AB JETZT - перевод на Русском

отныне
von jetzt an
von nun an
ab jetzt
ab sofort
fortan
ab heute
von heute an
с этого момента
von diesem moment an
ab jetzt
ab diesem zeitpunkt
von diesem augenblick an
von diesem punkt an
ab hier
ab sofort
von da an
теперь
jetzt
nun
also
inzwischen
ist
впредь
wieder
mehr
weiterhin
in zukunft
von jetzt an
von nun an
künftig
hinfort
fortan
с этих пор

Примеры использования Ab jetzt на Немецком языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Ecclesiastic category close
  • Political category close
  • Programming category close
Ab jetzt und sogleich….
Отныне и немедленно.
Ab jetzt werden wir nur vier Leute mit dem Truck runter schicken.
С этого момента, мы просто будем отправлять четырех парней сопровождать грузовик.
Ab jetzt wird sich die Vorhersehung meinem Willen beugen.
Отныне, судьба подчиняется моей воле.
Ab jetzt sind wir für alles verantwortlich was du tust.
С этого момента, мы ответственны за все что ты делаешь.
Ab jetzt kein Bruder, keine Neffe.
Отныне- никакого братца, никакого племянничка.
Ab jetzt, weine nicht alleine.
С этого момента, не плачь в одиночку.
Morgan, du wirst ab jetzt für mich arbeiten.
Морган, отныне ты работаешь на меня.
Und dass ab jetzt nichts mehr so sein wird wie vorher.
И с этого момента уже ничто не будет прежним.
Ab jetzt trennen wir das Arbeiten vom Rest.
Отныне мы разделим занятия и остальное.
Ab jetzt benutzen wir Code-Namen.
С этого момента, мы будем использовать кодовые имена.
Ab jetzt arbeitet ihr für mich.
Отныне вы работаете на меня.
Ab jetzt muss ich mich konzentrieren.
С этого момента, мне надо сосредоточиться.
Ab jetzt möchte ich nur noch Hamburger essen
Отныне я хочу только есть гамбургеры, картофель фри
Ab jetzt will ich über alles Bescheid wissen.
Отныне я хочу, чтобы ты держала меня в курсе.
Und ab jetzt, redest du auch nicht mehr so mit deiner Schwester.
И с этого момента, не смей говорить так и со своей сестрой.
Ich werde ab jetzt ein besserer Mensch.
Я хочу лучшим человеком отныне.
Er verdient Besseres… und er wird es ab jetzt bekommen.
Он заслуживает лучшего… и получит его с этого момента.
Ab jetzt werden wir beide absolut offen zu Ihnen sein.
Начиная с этого момента, мы оба будем с вами абсолютно откровенны.
Ab jetzt und für immer?
Сейчас и навсегда?
Ab jetzt habe ich hier das Sagen.
И теперь я здесь буду решать.
Результатов: 85, Время: 0.0578

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Немецкий - Русский