ABERMALS - перевод на Русском

опять
wieder
nochmal
erneut
noch
noch einmal
abermals
снова
wieder
erneut
nochmal
noch mal
noch einmal
immer
wiedersehen
еще
noch
auch
sonst
wieder
bereits
außerdem
weiter
nochmal
immer
weitere
вновь
wieder
erneut
neu
noch einmal
abermals
erneuert
nochmals
neuerliche
вторично
zum andernmal
abermals
zweitrangig
wiederum
sekundär

Примеры использования Abermals на Немецком языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Ecclesiastic category close
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Political category close
  • Programming category close
Claire sagt, Ihre Kontakte… haben abermals Ahmadis Spur verloren.
Вице-президент сказала мне, что ваши связные снова упустили Ахмади.
Millardär Oliver Queen kehrte abermals nach Starling City zurück.
миллиардер Оливер Куин снова вернулся в Старлинг- сити.
War er bei den Guarani, abermals in Paraguay.
В 1965 году он побывал у гуарани, снова в Парагвае.
Die Reise derPhönix war ein Erfolg… abermals.
Полет Феникса имел успех… снова.
Abermals hallo.
И снова здравствуйте.
Abermals: Wehe dir, ja wehe!
Еще раз горе тебе, горе!
Und abermals wehe dir! Und nochmals wehe!
И паки горе тебе и горе!
Abermals: Keineswegs! Sie werden(es noch) erfahren!
Еще раз нет, они узнают!
Abermals: Wehe dir, ja wehe!
И паки горе тебе и горе!
Abermals: Keineswegs! Sie werden(es noch) erfahren!
И еще раз нет, они узнают!
Abermals: Wehe dir, ja wehe!
И еще раз горе тебе, горе!
Abermals: Keineswegs! Sie werden(es noch) erfahren.
Да, скоро они узнают это.
Abermals: Tod ihm,
И вновь- пусть будет он убит!
Abermals: Ihr werdet ihn mit dem Auge der Gewißheit sehen!
Поистине, вы оком достоверным Увидите его!
Abermals sandte er ihnen einen anderen Knecht;
И снова послал к ним другого раба.
Hier zeigte sie abermals ihr komödiantisches Talent.
И здесь она раскрыла полностью свой комедийный талант.
Eine weitere Kesselexplosion ereignete sich am 12. Februar 1834, wobei abermals der Führer zu Tode kam.
Следующий взрыв произошел 12 февраля 1834 года, и вновь погиб машинист.
Und der Zorn des HERRN ergrimmte abermals wider Israel und er reizte David wider sie,
Гнев Господень опять возгорелся на Израильтян,
Ich bezeuge abermals einem jeden, der sich beschneiden läßt, daß er das ganze Gesetz schuldig ist zu tun.
Всякому человеку, который обрезается, я снова свидетельствую, что он обязан исполнять весь Закон.
Und ich hob meine Augen abermals auf und sah, und siehe, da war ein fliegender Brief.
И опять поднял я глаза мои и увидел: вот летитсвиток.
Результатов: 134, Время: 0.0473

Лучшие запросы из словаря

Немецкий - Русский