AN DER MACHT - перевод на Русском

власть
macht
herrschaft
autorität
königsherrschaft
königreich
gewalt
power
regierung
kraft
kontrolle
власти
macht
herrschaft
autorität
königsherrschaft
königreich
gewalt
power
regierung
kraft
kontrolle

Примеры использования An der macht на Немецком языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Ecclesiastic category close
  • Political category close
  • Programming category close
Bei den Wahlen 2005 konnte sich die LPD nur an der Macht halten, weil Premierminister Junichiro Koizumi die LPD
На выборах 2005 года ЛДП сохранила власть только потому, что премьер-министр Дзюнъитиро Коидзуми позиционировал ЛДП
Die polnische Rechte war in Polen zuletzt in 1997 an der Macht, nachdem sie zuvor in den Jahren 1990-1993 regiert hatte.
Правые Польши в последний раз были у власти в 1997 году, правив до того в 1990- 1993 годах.
werden immer bösartiger in ihrem Bemühen, an der Macht zu bleiben.
они становятся более жестокими в своих попытках удержать власть.
Aber die Männer und Institutionen, die die Krise verursacht haben… sind immer noch an der Macht, und das muss sich ändern.
Ќо люди и организации, которые вызвали кризис, все еще у власти, и это нужно мен€ ть.
was ihm erlaubte, den im Süden inszenierten Volksaufstand zu zertreten und an der Macht zu bleiben.
позволило ему подавить восстание на юге страны и сохранить власть.
die Entschlossenheit der iranischen Regierung, an der Macht festzuhalten, verringern die Wahrscheinlichkeit eines derartigen Szenarios.
стремление иранского правительства сохранить власть уменьшают вероятность такого сценария.
Inzwischen jedoch war Napoleon Bonaparte in Frankreich an der Macht. Er wollte die Sklaverei
В то время к власти во Франции пришел Наполеон Бонапарт, который поставил своей целью восстановить по всей империи рабство
Sie wollen unbedingt an der Macht festhalten, egal, was passiert, und werden Tudors demokratische Laufbahn wahrscheinlich nicht hinterfragen.
Они отчаянно пытаются цепляться за власть, чего бы это им ни стоило, и поэтому они не будут ставить под сомнение демократическую направленность Тюдора.
Saddam Hussein an der Macht war, interessierten sich die Amerikaner nicht für seine Verbrechen.
Саддам Хусейн был у власти, американцам было плевать на его военные преступления.
Aber wenn sie weiterhin an der Macht bleiben will, könnte sie genau dies tun.
Если она захочет сохранить власть на многие годы, она должна сделать именно это.
Sollte Mursi nicht an der Macht bleiben, hängt viel davon ab,
Если Мурси не останется у власти, многое будет зависеть от того,
Präsident Hugo Chávez hält an der Macht fest, obwohl seine Politik so offensichtlich gescheitert ist,
Президент Хьюго Чавез прочно держится за власть, несмотря на очевидные промахи его руководства:
Bis 2003 war er an der Macht, später übernahm sein Sohn Ilham das Ruder.
Он был у власти до 2003 года, затем бразды правления принял его сын Ильхам.
rücksichtslose Regierungen an der Macht festhalten, indem sie endlose Mengen an Fiat-Geld drucken oder leihen.
бездумные правительства цепляются за власть, печатая или занимая бесконечные суммы бумажных денег.
Eine Person sollte sich an der Macht zu begrenzen und parallel zu dieser FÃ1⁄4hrung erhöhte körperliche Aktivität.
Человек должен ограничивать себя в питании и параллельно с этим вести повышенную физическую активность.
Die Baath-Partei war im Irak von 1968 bis 2003 an der Macht und schaltete die Kommunisten aus.
Партия Баас находилась у власти в Ираке в 1963 году и 1968- 2003 годах и в настоящий момент является правящей партией Сирии.
Schaut euch die Scharaden der Politiker an, die alle vorgeben an der Macht zu sein, wenn sie doch nur Marionetten sind, die Befehle befolgen.
Смотрите шарады политиков, все изображают из себя власть, в то время как являются лишь марионетками, выполняющими приказы.
Assad bliebe im reichsten Teil des Landes an der Macht, und im östlichen Hinterland würden erbitterte Sektierer herrschen.
Асад останется у власти в самой богатой части страны, а горькая сектантская ярость будет царить в восточных глубинках страны.
Auch wenn man nicht an der Macht war, konnte man trotzdem sagen,
То есть, даже если вы не у власти, вы все равно можете говорить,
Diese Welle politischer Unterdrückung ist allerdings nichts anderes als ein Ausdruck der verzweifelten Bemühungen von Präsident Michail Saakaschwili, sich an der Macht zu halten.
Но волна политических репрессий является всего лишь свидетельством отчаянных попыток президента Михаила Саакашвили остаться во власти.
Результатов: 124, Время: 0.0375

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Немецкий - Русский