MACHT MICH - перевод на Русском

сводит меня
macht mich
treibt mich
bringt mich
заставляет меня
lässt mich
macht mich
zwingt mich
bringt mich
muss ich
will , dass ich
сделает меня
macht mich
wird mich
дает мне
gibt mir
lässt mich
verschafft mir
macht mir
hält mich
erlaubt mir
verleiht mir
делают меня
machen mich
сделало меня
machte mich
hat mich
сделайте меня
macht mich
сводят меня
machen mich
treiben mich
заставляют меня
lassen mich
machen mich
zwingen mich
сделать меня

Примеры использования Macht mich на Немецком языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Ecclesiastic category close
  • Political category close
  • Programming category close
Macht mich zu einem Instrument des Hüters.
Сделайте меня инструментом Хранителя.
Glücklich zu sein und in dich verliebt zu sein… macht mich zu einem beschissenen Arzt.
Счастье и любовь к тебе Делают меня паршивым врачом.
Das macht mich verrückt.
Это сводит меня с ума.
Sie macht mich nervös.
Она заставляет меня нервничать.
Das macht mich nicht zu einem Mörder.
Это не делает меня убийцей.
Ich vernichte Robb Starks Feinde, und er macht mich wieder zum König der Eiseninseln.
Я уничтожу врагов Робба Старка, и он снова сделает меня королем Железных островов.
Macht mich reich!
Сделайте меня богатой!
Ihr Parfum macht mich wahnsinnig.
Твои духи сводят меня с ума.
Roy macht mich wahnsinnig.
Рой сводит меня с ума.
Koffein macht mich zu einem anderen Menschen.
Кофеин делает меня другим человеком.
Das macht mich etwas traurig.
Это заставляет меня грустить.
Aber das macht mich nicht glücklich.
Но знайте, это не сделает меня счастливой.
Macht mich zu Eurem Großstallmeister, Majestät.
Сделайте меня Главным конюшим.
Diese Brille macht mich noch verrückt.
Эти очки сводят меня с ума.
Geld macht mich nervös.
Деньги заставляют меня нервничать.
Das macht mich wahnsinnig.
Это сводит меня с ума.
Und das macht mich zum Gewinner.
Это делает меня победителем.
Das Urteil macht mich wirklich traurig bis auf die Knochen.
Это решение заставляет меня расстроить до костей.
Wenn ich nichts weiß, macht mich das effektiver.
Так, не зная, что мы встречаемся сегодня сделает меня дополнительную эффективность.
Macht mich zu Eurem Salzweib.
Сделайте меня своей морской женой.
Результатов: 351, Время: 0.0768

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Немецкий - Русский