ANSTÄNDIGEN - перевод на Русском

достойной
anständigen
würdig
würdevolle
guten
wert
приличной
anständigen
gutem
хорошего
guten
schönen
netten
toll
das gute
positives
порядочного
anständigen
честных
ehrliche
faire
anständigsten
достойного
würdigen
anständigen
guten
würdevolle
edlen
приличного
anständigen
guten
ordentlichen

Примеры использования Anständigen на Немецком языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Ecclesiastic category close
  • Political category close
  • Programming category close
Ich bestehe auf einem anständigen Transport.
Я настаивала на достойном транспорте.
Du brauchst einen anständigen Gönner.
Тебе нужен нормальный покровитель.
Vielleicht ist es das, was einen anständigen Detective ausmacht, ich weiß es nicht.
Может это и делает меня неплохим детективом, не знаю.
Ich hatte seit her keinen anständigen Puffreis mehr gegessen.
Хотите посмеяться? Вот с тех пор у меня и не было приличного десерта из воздушного риса.
Ich besorge Euch einen anständigen.
Я нашел бы вам кого-нибудь получше.
Die Polizei in meiner anständigen Herberge!
Полиция здесь, в моем респектабельном пансионе!
Ich glaube, ich kann gar keine anständigen Lieder.
Не могу поверить. Я не думала, что эта песня неприличная.
Das stimmt, mit einer anständigen, englischen Frau!
Это верно, с подобающей английской женой!
Findet Peggy denn keine anständigen Bücher für dich?
Разве Пегги не раскопала тебе никаких подходящих книг?
und sie brauchen einen anständigen Makler.
и тебе нужен серьезный риэлтор.
Mit einer anständigen Photo DVD Maker,
С достойной Photo DVD Maker,
Und ohne einen anständigen Köder verlangst du buchstäblich von mir,
А без достойной приманки, ты буквально оставляешь меня слепым,
habe ich es noch nicht auf einen anständigen Bart gebracht.
хоть сколько-нибудь приличной бороды мне не видать.
Mit einer anständigen DRM Converter,
С достойной DRM Converter,
Sie standen schon oft vor mir. Ich kenne Sie als feinen, anständigen Mann und fähigen Anwalt.
Вы много раз выступали у меня в суде, и я знаю вас как честного, порядочного человека и талантливого юриста.
Wenn das was Größeres ist als ein Normalo mit einem anständigen Job, scheiß ich drauf.
Если это" масштабнее", чем быть приличным парнем с приличной работой- пошло оно.
zumindest nicht im Sinne von anständigen Arbeitsplätzen zu anständigen Löhnen.
во всяком случае в плане достойных рабочих мест с достойной зарплатой.
in dieser Stadt einen anständigen Mann zu finden?
найти порядочного мужчину в этом городе?
aufrichtigen und anständigen Mann auf diesem Planeten gefunden habe.
нашла последнего хорошего, действительно достойного человека на планете.
die Kaufen ins preislich von .10 bis $5 mit anständigen Auszahlungen.
купить модули оцениваются от. 10 до$ 5 с достойной выплаты.
Результатов: 73, Время: 0.1076

Лучшие запросы из словаря

Немецкий - Русский