ANVERTRAUEN - перевод на Русском

доверять
vertrauen
glauben
vertraut werden
vertrauenswürdig ist
zu misstrauen
доверить
vertrauen
glauben
vertraut werden
vertrauenswürdig ist
zu misstrauen
рассказать
sagen
erzählen
erklären
reden
mitteilen
verraten
berichten
sprechen
informieren
поручаю
доверю
vertrauen
glauben
vertraut werden
vertrauenswürdig ist
zu misstrauen
доверили
vertrauen
glauben
vertraut werden
vertrauenswürdig ist
zu misstrauen

Примеры использования Anvertrauen на Немецком языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Ecclesiastic category close
  • Political category close
  • Programming category close
Kann ich Euch etwas anvertrauen, dass ich noch niemals laut ausgesprochen habe?
Можно поделиться с вами тем, чем я ни с кем не делилась?
Seine Frau und seine Kinder den Händen von Fremden anvertrauen.
Отдает детей и жену в руки незнакомцев.
Das Problem ist, wir können uns nicht mal mehr einem Freund anvertrauen.
Мы больше не можем доверять своим друзьям.
Aber Sie sind so stark, dass ich mich Ihnen anvertrauen kann.
Но ты такой сильный, что я могу тебе довериться.
dass ich mich dir wieder anvertrauen kann.
могу вновь довериться тебе.
Danke, dass ich mich dir anvertrauen kann.
Невероятнейшее спасибо, что позволил мне довериться тебе.
ich kann mich Ihnen anvertrauen.
что вам я могу сказать.
wem ich das sonst hätte anvertrauen können.
кому мне можно было довериться.
Du kannst dich mir jetzt anvertrauen.
Теперь можешь мне довериться.
man der Menschheit ihre Freiheit nicht anvertrauen kann.
человечеству нельзя доверить его собственную свободу.
Ich fürchte, ich kann das niemandem außer Ihnen anvertrauen.
Боюсь, я могу довериться только тебе.
Aber wenn du uns dein Kind anvertrauen willst, möchte ich,
Но, если ты собираешься доверить нам своего ребенка, я хочу,
Du kannst mir deine Geheimnisse anvertrauen, so wie ich dir vertrauen kann, das du mich nicht verletzt.
Ты можешь доверять мне свои тайны, Точно так же как я могу верить в то, что ты не обидишь меня.
könnten Sie mir nie etwas Geheimes anvertrauen, wissend, dass ich es Ihrem Vorgesetzten verrate.
ты бы больше не смог доверить мне ничего секретного зная, что начальство может развязать мне язык.
Du glaubst nicht, dass man mir eine Highschool-Party anvertrauen kann und spionierst nach.
Ты думаешь, что мне нельзя доверять в проведении школьной вечеринки, и ты проверяешь меня.
Wenn wir ihnen unser Geheimnis nicht anvertrauen können, wie können wir ihnen dann unser Leben anvertrauen?
Если мы не можем доверить им свой секрет, то как мы можем доверить им наши жизни?
um… ich wollte Ihnen danken, dass sie mir diese Verantwortung anvertrauen.
ээ… Я просто хотел вас поблагодарить за то, что доверили мне ответственность.
dem man antike Möbel anvertrauen kann.
что ему можно доверять антикварную мебель.
Bis ich für Daniel einen Job in der Stadt gefunden habe, muss ich dir dies hier anvertrauen.
Пока я не найду Дэниелу работу в городе… мне придется доверить это тебе.
Aber haben wir aufgehört, sowohl uns selbst als auch den Firmen, denen wir die Erledigung dieser Dinge anvertrauen, grundlegende Fragen zu stellen?
Но не перестали ли мы задавать принципиальные вопросы себе и тем фирмам, которым мы доверили все это делать?
Результатов: 88, Время: 0.1881

Лучшие запросы из словаря

Немецкий - Русский