ANZUWENDEN - перевод на Русском

применить
anwenden
gelten
verwendet werden
einzusetzen
benutzt
übernehmen
aufzutragen
zu nutzen
bewerbe
wenden sie
использовать
verwenden
benutzen
einsetzen
gebrauchen
anwenden
verwendung
benutzt werden
nutzung
mithilfe
применения
anwendung
verwendung
einsatz
anwenden
gebrauch
anwendungsmöglichkeiten
durchsetzung
einsetzbar
приложить
anzuwenden
zu tun
legen
применять
anwenden
gelten
verwendet werden
einzusetzen
benutzt
übernehmen
aufzutragen
zu nutzen
bewerbe
wenden sie
применение
anwendung
verwendung
einsatz
anwenden
gebrauch
anwendungsmöglichkeiten
durchsetzung
einsetzbar

Примеры использования Anzuwenden на Немецком языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Ecclesiastic category close
  • Political category close
  • Programming category close
Einfach anzuwenden in einer handlichen Packung.
Простая в использовании и в удобной упаковке.
Einfach anzuwenden.
Прост в использовании.
Man hat dir verboten, deine Fähigkeiten anzuwenden.
Тебе велено было не использовать твои способности.
URIEL: Man hat dir verboten, deine Fähigkeiten anzuwenden.
Тебе велено было не использовать твои способности.
Das Ziel ist es, dies bei Patienten anzuwenden.
И окончательной целью является использование наших технологий на пациентах.
Dieses Produkt in Unterwäsche äußerlich anzuwenden.
Этот продукт в нижнем белье совет внешнего использования.
Das ist gut, aber wir haben auch hier die Tendenz, sie selektiv anzuwenden.
Это хорошо. Но вновь оно применяется выборочно.
Labors auf aller Welt versuchen Möglichkeiten zu entwickeln dieses Wissen in klinischen Situationen anzuwenden.
Лаборатории во всем мире стараются разработать способы использования этих знаний в клинических ситуациях.
Wir haben kein Problem damit, Gewalt anzuwenden.
Для нас не будет проблемой использованием силы.
Wir haben den Spitzenfacharbeiter, zum der Grafik und des Druckens anzuwenden.
Мы имеем верхний квалифицированный рабочего для приложения художественного произведения и печатания.
jede nötige Taktik anzuwenden.
И я собираюсь этим воспользоваться.
die Macht der Begnadigung, die ich momentan anzuwenden gedenke.
которым в данное время я намерена воспользоваться.
Klicken Sie auf einen dieser Knöpfe, um Ihre Änderungen auf das laufende& ktts;-System anzuwenden.
Нажмите на одну из этих кнопок, чтобы применить изменения, сделанные в запущенной системе& kmyapplication;
Und unsere fortgeschrittene Technologie anzuwenden, um aus diesem großen Rauschen im Grunde das herauszufiltern, was uns zuträglich ist.
И использовать наши продвинутые технологии чтобы извлечь, что важно, из этого по существу," белого шума.
Dort versucht er Ergebnisse der Anthropologie und der Philosophie des Geistes auf moraltheoretische Debatten anzuwenden.
В этой сфере он пытается применить результаты антропологических исследований и философии сознания к теоретическим дебатам о морали.
Die wichtigste Herausforderung ist nun, die„Geometrie der 20“ weiter anzuwenden und Instrumente für eine globale Politik aufzubauen.
Основная задача сейчас- это продолжать использовать« геометрию Двадцатки», чтобы построить инструменты морового управления.
Bush hat in Camp Davis seine Absicht erklärt, diese Formel im Weltmaßstab anzuwenden, was nichts anderes als die Internationalisierung des Völkermords bedeutet.
Буш в Кэмп- Дэвиде заявил о своем намерении применить эту формулу на мировом уровне, что означает ничто иное как интернационализацию геноцида.
Aber keinen Fehler machen, wir sind immer noch in den Anfängen und werden auch weiterhin neue Wege, um zu sehen, blockchain anzuwenden.
Но не обольщайтесь, мы все еще в самые первые дни и будет продолжать видеть новые способы применения blockchain.
Es ist unmöglich, in Kriegszeiten friedliche Maßnahmen anzuwenden, daher ist ein gepanzertes Gewand nötig,
Невозможно приложить меры мирные к войне, значит нужно одеяние брони
Flöhe leiden auch unter Pilzinfektionen und Nematoden, aber es ist unmöglich, dies mit praktischen Ergebnissen in der Praxis anzuwenden.
Блохи страдают также от грибковых инфекций и нематод, однако использовать это с какими-либо практическими результатами на практике невозможно.
Результатов: 126, Время: 0.0728

Лучшие запросы из словаря

Немецкий - Русский