AUFGEZOGEN - перевод на Русском

воспитали
aufgezogen
erzogen
выращен
aufgezogen
gewachsen
erzogen
вырос
wuchs
stieg
erwachsen geworden
wird
war groß geworden
zunahm
aufgezogen
воспитан
erzogen
aufgezogen
aufgewachsen
großgezogen
воспитана
erzogen
aufgezogen
aufgewachsen
вырастили
ließen
aufgezogen haben
großgezogen haben
wuchsen
züchten
заведенные

Примеры использования Aufgezogen на Немецком языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Ecclesiastic category close
  • Political category close
  • Programming category close
Sie arbeiteten den ganzen Tag wie aufgezogen, dass der Manager mit strenger Stimme sagen musste.
Они, как заведенные, делают весь день одно и то же. В итоге начальнику пришлось строгим голосом сказать.
Mit dem Finger darauf zu zeigen, wie das andere Kind aufgezogen wurde, endet meist in einem Blutbad.
Если вы начнете показывать пальцем на то, как был воспитан другой ребенок, это превратится в резню.
In vierter Generation eines weiblichen Stammbaums wurde ich unter dem Schutz und der Fürsorge von Großmutter Ruby aufgezogen, in der 8th Street, 805 Washington Avenue.
В четвертом поколении женщин, я была воспитана в заботе и под защитой бабушки Руби рядом с 8- ой улицей, на Вашингтон Авеню, в доме 805.
weisen Vogel aufgezogen, in ihrem Nest hoch über den höchsten Gipfeln von Damavand.
мудрая птица вырастила Заля, в гнезде на вершине Демавенда.
Ehemals der Mittelklasse angehörig, von zwei Buchhaltern in einer winzigen Wohnung in Bayside, Queens, aufgezogen.
Раньше я был представителем среднего класса, выращенным двумя бухгалтерами в маленькой квартирке в Бэйсайд, Квинс.
Die du als deine Mutter kanntest, die dich aufgezogen und geliebt hat,
Та, кого ты зовешь своей матерью, воспитывала и любила тебя как родного,
Deine Mom, deine Mutter, die, die dich aufgezogen und gefüttert hat?
Твоей мамой, твоей матерью, с той, кто вырастила и вскормила тебя?
Mädchen wie du, mit einem Silberlöffel aufgezogen und perfekter Haut,
Такие женщины как ты растут с серебряными ложками,
Da der Körper hier lag und der Vorhang aufgezogen war, waren die Lichter von dort als erste zu sehen.
Поскольку шторы были отдернуты, первое, что она увидела в ночи- огни" Ивы.
Gelächter Ich bin das vierte von fünf Kindern, aufgezogen allein von ihrer Mutter in einer üblen Gegend in Brooklyn, New York.
Смех Я четвертая из пяти детей, воспитанных одинокой матерью в суровом квартале Бруклина, Нью-Йорк.
Wollen sie Allah denn jemanden(zuschreiben), der im Schmuck aufgezogen wird und im Streit nicht deutlich wird?
Неужто тот, кто был взращен средь украшений И в спорах ясным быть не может,( Может приписан быть в служители Господни)?
Eine Person, die in völliger Isolation aufwächst,(oder von Tieren aufgezogen wird, wie die halblegendären"Wolfs-Kinder", die von Wölfen adoptiert wurden) wird niemals seine volle Menschlichkeit erlangen.
Человек, воспитанный в полной изоляции( или животными, как это было с полулегендарными« дикими детьми», усыновленными волками), никогда не становится полностью человеком.
auf daß du vor meinem Auge aufgezogen wirst.
чтобы ты был выращен на Моих глазах.
ja, auf daß du vor meinem Auge aufgezogen wirst.
Я от Себя вложил в него любовь к тебе, чтобы ты был воспитан пред очами Моими.
Liebe von Mir gelegt; damit du unter Meinem Auge aufgezogen wurdest.
Я от Себя вложил в него любовь к тебе, чтобы ты был воспитан пред очами Моими.
Junge geboren war, als Junge aufgezogen, er hatte eine Freundin,
ему было 19 лет. Он родился мальчиком, рос мальчиком, у него была девушка,
Das Elternpaar, das mich aufzog, explodierte in einem Van.
Я смотрел пару, которая вырастила меня взорваться в фургоне.
Kennen Sie den Namen, meiner Lieblingstante, diejenige, die mich aufzog?
Вы знаете имя моей любимой тети, той, которая вырастила меня?
Es ist schwer, ein Kind allein aufzuziehen, auch nur für eine Woche.
Послушай. Это непросто- растить ребенка одной, даже всего неделю.
Und dich als meinen eigenen Sohn aufziehen.
И воспитывать тебя, как своего сына.
Результатов: 48, Время: 0.0688

Лучшие запросы из словаря

Немецкий - Русский