AUS DEM SCHATTEN - перевод на Русском

из тени
aus dem schatten
aus dem dunkeln
из теней
aus dem schatten

Примеры использования Aus dem schatten на Немецком языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Ecclesiastic category close
  • Political category close
  • Programming category close
Pistole oder einer Bombe aus dem Schatten springt.
седой маньяк выскочит из тени с ножом или пистолетом или бомбой.
Sieht so aus, als ob der kleine Chuck endlich aus dem Schatten des großen Bart herausgetreten ist.
Кажется, малыш Чак наконец- то вышел из тени большого плохого Барта.
im Glauben gegründet, dass Anführer transparent handeln sollten und nicht aus dem Schatten.
действия лидеров должны быть прозрачны, а не спрятаны в тени.
sie da sind und uns aus dem Schatten heraus beschützen?
они охраняют нас, оставаясь в тени?
Unsere Metropolen sind die Wachstumsmaschinen einer globalen Weltwirtschaft, die sich aus dem Schatten der Finanzkrise erhebt.
Наши мегаполисы являются двигателями роста для мировой экономики, выходящей из тени финансового кризиса.
Schön, ein paar Tage aus den Schatten zu kommen.
Всегда здорово выбраться из тени на пару дней.
Der Geist bezieht seine Kraft aus den Schatten.
Призрак черпает силу из теней.
Los, raus aus den Schatten.
Давай, выходи из тени.
Es war, als würden sie aus den Schatten kommen.
Казалось, будто они вышли из тени.
durch die gruselige Person, indem sie aus den Schatten springt, oder durch jemanden, der endlich die wahre Identität einer Person lüftet und die Verwirrung aufklärt.
злодей выпрыгнет из тени, либо кто-то наконец раскроет чьи-то истинные замыслы и прояснит путаницу.
Was kam aus dem Schatten?
Что появилось из тени?
An Halloween traten die Freaks aus dem Schatten hervor.
На Халоуин из тени выходили всевозможные психи.
Und dann kam es aus dem Schatten. Und ihr Gelächter ertrank im Blut.
И потом из тени появилось нечто и их смех вдруг потонул в крови.
Dieser Heimatlose, aus dem Schatten Gekrochene wird niemals zum König gekrönt.
Этот, ползающий в потемках, изгой ни за что не станет королем.
der Islamische Staat(IS) war noch nicht aus dem Schatten hervorgetreten.
Исламское Государство еще не вышло из тени.
die die Stadt aus dem Schatten heraus regieren?
управляющей городом из тени?
ihn doch noch aus dem Schatten zu ziehen.
я нашел способ вытащить его из тени в конце- концов.
Darum ist er hier, weil ihn die Arbeit, die wir vollbracht haben, gezwungen hat, aus dem Schatten zu treten.
Он здесь- потому что работа, которую мы проделали, заставила выйти его из тени.
Jemand wie Sie, der aus dem Schatten kommt, auf der Suche nach bösen Jungs,
Если такой парень выходит из тени, ищет плохих парней,
Und wenn Sie aus dem Schatten treten, um ihr zu helfen,
И когда ты выйдешь из тени, чтобы выручить ее, она будет знать,
Результатов: 80, Время: 0.047

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Немецкий - Русский