AUSGLEICH - перевод на Русском

компенсации
entschädigung
zahlung
kompensation
ausgleich
kompensiere
schadensersatz
vergütung
abfindung
баланса
balance
gleichgewicht
bilanz
ausgewogenheit
auszugleichen
echtgeldguthabens
балансировки
ausgleich
selbstausgleich
balancing
abwägung
ausgleichende
равновесия
gleichgewicht
balance
ausgleich
балансирование
компенсацию
entschädigung
zahlung
kompensation
ausgleich
kompensiere
schadensersatz
vergütung
abfindung
компенсация
entschädigung
zahlung
kompensation
ausgleich
kompensiere
schadensersatz
vergütung
abfindung
сбалансировать
auszugleichen
zu balancieren
eine balance
обмен
austausch
gegenzug
handel
übergabe
exchange
ausgetauscht
sharing
der umtausch
als gegenleistung

Примеры использования Ausgleich на Немецком языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Ecclesiastic category close
  • Political category close
  • Programming category close
kaufen oder erwerben Sie einen Ausgleich für den Rest, den Sie nicht vermeiden können.
затем приобретите компенсации за то, что не удалось сократить.
Stehroller Zweirad aufstehen Ausgleich… Mehr.
стоял скутер два колеса встать балансировки… Более.
Der Verbrauch von Korn, cum ar fi Hafer, zum Ausgleich System nervös Er Verlegenheit deranjarile Verdauungstrakt.
Потребление зерно такие овес, чтобы сбалансировать Системы нервной Он Исправление deranjarile пищеварения.
Dieses Modell nutzt hochpräzise Durchflussmesser und Echtzeit-Temperatur Erwerb von Öl zum Ausgleich von Dichtevariationen aufgrund der Temperatur erzeugt,
Эта модель использует высокоточный измеритель потока и температуры в режиме реального времени приобретения нефти для компенсации изменения плотности из-за температуры порожденных,
Im Ausgleich für eine Rückgabe der besetzten Golanhöhen werden Israel
В обмен на возвращение оккупированных Голанских Высот Израиль
Jeden Monat gibst du mir einen kleinen Betrag im Ausgleich für das Vergnügen hier zu leben.
Каждый месяц я позволю тебе платить мне немного в обмен на удовольствие жить в моем доме.
bot ihr üppigen finanziellen Ausgleich… für ein kurzes Plauderstündchen,
предлагая ей щедрую финансовую компенсацию… только за краткую беседу.
geben auch unseren Ausgleich für Störungen der Qualität, vor dementsprechend verwenden.
также даем нашу компенсацию для недостатков качества перед использовать соответственно.
schicken wir Ihnen einen freien Ersatz oder geben Ihnen Ausgleich im Folgenden Auftrag.
мы отправим вами свободную замену или передадим вам компенсация в следующем заказе.
geben Sie auch unseren Ausgleich für Störungen der Qualität, vor dementsprechend verwenden.
также дайте нашу компенсацию для недостатков качества перед использовать соответственно.
schicken wir Ihnen einen freien Ersatz oder geben Ihnen Ausgleich in.
мы отправим вами свободную замену или передадим вам компенсация в.
aber auch unseren Ausgleich für Störungen der Qualität gibt, vor dementsprechend verwenden.
также дать нашу компенсацию для недостатков качества перед использовать соответственно.
Dies könnte die Leistungsbilanz des Landes bis 2015 zum Ausgleich bringen- oder gar zu einem kleinen Defizit führen.
Это может привести его текущие счета к балансу‑ или даже небольшому дефициту‑ к 2015 году.
Wenn Gegenstände sich berühren oder nah sind, kann die elektrische Flüssigkeit zwischen ihnen fließen, bis ein Ausgleich erreicht ist.
Когда объекты соприкасаются или находятся вблизи друг от друга, электрическая жидкость может перетекать между ними до тех пор, пока не наступит равновесие.
Ausgleich- Ebenfalls,
Equalizer- Also,
Aber in Russland gibt es keinen Ausgleich zwischen beidem, jedenfalls nicht durch die Nutzung des Wechselkurses.
Но в России компромисса между этими целями быть не может, по крайней мере, в случае использования валютного курса.
Zum Ausgleich der Energie der Spirale mit der Stille deines miterlebenden Bewusstseins,
Чтобы уравновесить силы спирали со спокойствием вашего сознания,
Daher wird ein Ausgleich des Defizits an Menschenwürde,
Так что устранение дефицита человеческого достоинства,
hat der ECHR im Juni 2014 Russland dazu verurteilt, den Aktionären von Yukos über zwei Milliarden Dollar„als Ausgleich für Vermögensschäden“ zu zahlen.
в июне 2014 года ЕСПЧ обязал Россию выплатить акционерам ЮКОСа более$ 2 млрд« в качестве компенсации материального ущерба».
Tatsächlich ist bei den Zahlungsbilanzen der Peripherieländer mit Abschwächung des Euros ein Ausgleich der Defizite und zunehmend ein Überschuss zu verzeichnen.
Действительно, в то время как евро слабеет, внешние счета стран периферии перешли от дефицита к балансу и, все чаще, к избытку.
Результатов: 61, Время: 0.1194

Лучшие запросы из словаря

Немецкий - Русский