BEDAUERN - перевод на Русском

сожаление
bedauern
reue
сожалением
bedauern
reue
сожалеем
bereuen
bedauern
leid tun
leidtun
reue
извинения
entschuldigung
entschuldigen
bedauern
um verzeihung
leid
жаль
leid
schade
schande
traurig
leider
jammer
mitleid
bedauerlich
ich wünschte
bedaure
прискорбием
bedauern
соболезнуем
bedauern
сожаления
bedauern
reue
сожалений
bedauern
reue
сожалеть
bereuen
bedauern
leid tun
leidtun
reue
сожалеете
bereuen
bedauern
leid tun
leidtun
reue

Примеры использования Bedauern на Немецком языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Ecclesiastic category close
  • Political category close
  • Programming category close
Bedauern ist nicht Teil deines Programms.
Сожаление не входит в твое программирование.
Und das ist nur das Bedauern über die Tattoos.
И это только сожаления по поводу татуировки.
Bedauern Sie Ihre Aussage?
Вы сожалеете о своем заявлении?
Los, du wirst nicht bedauern.
Давай, не будешь сожалеть.
Für dich ist es Bedauern?
Для тебя это сожаление?
Kein Bedauern.
Никаких сожалений.
Bedauern erinnert uns nicht daran, dass wir etwas schlecht gemacht haben.
Сожаления не напоминают нам о том, что мы сделали плохо.
Bedauern Sie etwas?
Вы сожалеете?
Können wir ohne Überraschungen und Bedauern den nächsten Schritt wagen.
Мы просто можем идти дальше без сюрпризов и сожалений.
Was ist Bedauern?
Что такое сожаление?
Du wirst es nicht bedauern.
Ты не будешь об этом сожалеть.
Ein Gefühl von Verlust und Bedauern, man kann es spüren,
Чувство потери и сожаления, это можно почувствовать,
Und kein Bedauern.
И никаких сожалений.
Repräsentanten von Jack Lucas äußerten ihr Bedauern.
Представители радиозвезды Джэка Лукаса выразили сожаление.
Ich bin voller Bedauern und den Bratkartoffeln, die ich gerade gegessen habe.
Меня переполняют сожаления и жареная картошка, которой я только что наелась.
Und das berührt noch nicht einmal das wirklich tiefe Bedauern eines Lebens.
И это даже близко не касается действительно глубоких сожалений в жизни.
Bedauern liegt in allem, was Sie tun.
Над всем, что ты делаешь, витает сожаление.
So viel Verlangen und Bedauern.
Тоски и сожаления.
ist eine Menge Bedauern.
так это куча сожалений.
Ja, genau das will eine Frau danach hören… Bedauern.
Ну да, именно это и хочет услышать в постели девушка… сожаление.
Результатов: 189, Время: 0.1253

Лучшие запросы из словаря

Немецкий - Русский