ЖАЛЬ - перевод на Немецком

Leid
жаль
очень жаль
жалко
горе
стыдно
печаль
неудобно
неловко
прости
сожалею
schade
жаль
жалко
плохо
шейд
досадно
извини
какая жалость
обидно
шэйд
печально
Schande
позор
стыда
опозорил
стыдно
посрамление
унижение
срам
бесславие
деградации
traurig
жаль
грустить
грусть
грустно
печально
опечалены
расстроен
скорби
огорчает
уныло
leider
увы
но
жаль
боюсь
к несчастью
извините
прости
сожалею
правда
сожалению
Jammer
джаммер
джеммер
Mitleid
жалость
сострадание
жалеть
сочувствие
жаль
жалко
сострадателен
сжальтесь
bedauerlich
жаль
прискорбно
к сожалению
печально
досадно
плачевное
неудачно
bedaure
сожаление
сожалеем
извинения
жаль
прискорбием
соболезнуем
tut es
leidtut
bemitleide

Примеры использования Жаль на Русском языке и их переводы на Немецкий язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Ecclesiastic category close
  • Political category close
  • Programming category close
Жаль, что для нее наступают тяжелые времена.
Es ist eine Schande, dass Dinge so schwer für sie werden.
Жаль, что мы не ищем котов.
Schade, dass wir nicht nach Katzen suchen.
Мне очень жаль, что вы так решили, миссис Форбс.
Ich bedaure sehr, dass Sie das so sehen, Mrs. Forbes.
Жаль сюда вторгаться.
Eine Schande, hier einzudringen.
Оу… Теперь мне жаль, что я не слышал этого.
Jetzt bin ich traurig, dass ich nichts hören konnte.
Мне правда жаль твою кошку.
Das mit deiner Katze tut mir wirklich Leid.
Жаль, что не спасла!
Ich wünschte, ich hätte ihn gerettet!
Жаль, что ты не сможешь их надеть.
Schade, dass du sie nicht tragen kannst.
Что ж, жаль разочаровывать тебя, Джимми.
Tja, ich muss dich leider enttäuschen, Jimmy.
Профессор, мне жаль, что вы сделали такой выбор.
Professor, ich bedaure Ihre Entscheidung.
Жаль, что Митчелл не смог прийти.
Es ist eine Schande, dass Mitchell, es nicht schaffen konnte.
Жаль, придется сегодня тебя убить.
Eine Schande, dass ich dich heute töten muss.
Нет не жаль. Пока нет.
Nein, tut es dir nicht… noch nicht.
Жаль, что всех говорунов перебили.
Traurig, dass alle Chatter-Vögel tot sind.
Мне очень жаль твоего отца.
Das mit deinem Vater tut mir sehr Leid.
Мне жаль тебя, потому что ты не знаешь, как любить.
Ich habe Mitleid mit dir. Weil du nicht lieben kannst.
Жаль, что мы всегда встречаемся в таких обстоятельствах.
Leider treffen wir uns immer unter diesen Umständen.
Жаль, до моего отъезда такого не было.
Ich wünschte, es wäre vor meiner Abreise so gewesen.
Мне очень жаль слышать это.
Ich bedaure sehr, das zu hören.
Жаль, что она не сможет увидеть
Es ist eine Schande, dass sie nicht in der Lage sein wird,
Результатов: 2890, Время: 0.1622

Лучшие запросы из словаря

Русский - Немецкий