СОЖАЛЕЕМ - перевод на Немецком

leid
жаль
очень жаль
жалко
горе
стыдно
печаль
неудобно
неловко
прости
сожалею
bedauern
сожаление
сожалеем
извинения
жаль
прискорбием
соболезнуем
leider
увы
но
жаль
боюсь
к несчастью
извините
прости
сожалею
правда
сожалению
bereuen
жалеть
раскаются
покаются
обратились
tut
сделать
заниматься
так
поступать
помочь
совершают
предпринять
творят
дела
es reut

Примеры использования Сожалеем на Русском языке и их переводы на Немецкий язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Ecclesiastic category close
  • Political category close
  • Programming category close
Сожалеем, но просмотр этой видеозаписи недоступен в вашем регионе.
Es tut uns leid, aber dieses Video ist in Ihrer Region nicht verfügbar.
Сожалеем, сэр.
Сожалеем, набранный вами номер не зарегистрирован.
Es tut uns leid, die Nummer, die sie angerufen haben, ist nicht in Betrieb.
Ваше превосходительство, сожалеем, но имеем свободной лишь минуту.
Euer Exzellenz. Wir bedauern, wir haben nur einen Moment.
Но от имени всех я хочу сказать, что мы сожалеем.
Also möchte ich im Namen aller sagen, dass es uns leid tut.
мы просто хотим сказать ей, что сожалеем.
wir wollen uns einfach nur bei ihr entschuldigen.
Скажите ему, что мы сожалеем.
Sagen Sie ihm, dass es uns leid tut.
О, сэр, мы так сожалеем о Вашей потере.
Uh, Sir, ihr Verlust tut uns sehr leid.
Мы все весьма сожалеем о том, что произошло во время войны.
Es tut uns allen sehr leid, was im Krieg geschehen ist,
И я хотел бы сказать… Несмотря на то, что мы сожалеем об утрате, никто из учителей не считает,
Aber kann ich noch sagen, so sehr wie wir alle diesen Verlust bedauern, kein Lehrer glaubt,
Слушайте, мы очень сожалеем о вашем друге, но нам нужно узнать все,
Seht mal, dass mit eurem Freund, tut uns sehr leid, aber wir müssen alles wissen,
Рахиль плачет о детях своих, Анна сожалеем о здании, которое является Не,
Rachel weint um ihre Kinder, bedauern Anna das Gebäude,
Träpatronen Транспорт& туризм Сожалеем некоторая неясность, когда выяснилось,
Träpatronen Transport& Tourismus Leider einige Unklarheiten, wenn es sich herausgestellt,
Шесть самых распространненых сожалений или то, о чем мы сожалеем больше всего в жизни: на первом месте стоит образование.
Die Top sechs Gründe- die Dinge, die wir im Leben am meisten bedauern: Bei weitem Nummer 1: Bildung.
ответственной за принятие решения, о котором мы сожалеем.
der eine Entscheidung getroffen hat, die wir bereuen.
Мы сожалеем, что заставили коммандера Чакотэй помогать нам,
Wir bedauern, dass wir Commander Chakotay zur Hilfe gezwungen haben,
У нас у всех есть моменты, о которых мы сожалеем и люди, которые подвели нас.
Wir alle haben Augenblicke, die wir bereuen, und Menschen, die uns hängen gelassen haben.
задаться вопросом:« А о чем же мы сожалеем больше всего в жизни?
okay- aber alles in allem, was bedauern wir im Leben am meisten?
Ћы сожалеем, мы не хотели этого, мы больше так не будем, верьте нам.
Es tut uns leid, es war nicht so gemeint.""Wir machen es nicht wieder. Vertraut uns..
Мисс Спирс…- Мы очень сожалеем, что заставили вас убить себя.
Ms. Spears, ähm… wir sind… wirklich… traurig, dass wir sie dazu gebracht haben, sich umzubringen.
Результатов: 53, Время: 0.0852

Лучшие запросы из словаря

Русский - Немецкий