BEGREIFST - перевод на Русском

понимаешь
verstehst
weißt du
siehst
begreifst
ist klar
kapierst
merkst
erkennst
ist schon klar
weisst du
осознаешь
weißt
merkst
erkennst
ist klar
verstehst
begreifst
ist bewusst
realisierst
понял
verstehe
wusste
erkannte
merkte
wurde klar
begriff
lernte
sah
realisierte
habe verstanden
поймешь
verstehst
weißt
merkst
begreifst
erkennst
sehen
kapierst
lernst
klar wird
понимаете
verstehen
wissen
begreifen
ist klar
sehen
erkennen
kapiert
merken
ist bewusst
ich meine

Примеры использования Begreifst на Немецком языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Ecclesiastic category close
  • Political category close
  • Programming category close
Begreifst du daß der Penny während des 2. Weltkrieges gemacht wurde?
Ты понимаешь, что этот пенни чеканился во время Второй мировой войны?
Warum begreifst du das nicht?
Как ты этого не поймешь.
Sieh mal, begreifst du das denn nicht?
Послушай, разве ты не понял?
Du begreifst nicht, was er für mich ist.
Ты не понимаешь, кто он для меня. Нет, я понимаю..
Und je eher du das begreifst, umso besser.
И чем быстрее ты это поймешь, тем лучше.
Was begreifst du?
Что ты понял?
Du begreifst nicht, dass du mir mein Leben verpfuscht hast.
Неужели ты не понимаешь, что ты мне испортил жизнь.
Je eher du das begreifst, desto besser.
Чем скорее ты это поймешь, тем лучше.
Du begreifst nicht.
Ты меня не понял.
Begreifst du, was das bedeutet?
Ты понимаешь, что это значит?
Aber begreifst du es jetzt?
Но теперь ты понял?
Wann begreifst du es endlich?
Когда же ты поймешь?
Das begreifst du doch, oder?
Понимаешь ты это или нет?
Begreifst du, dass Überwachungsleute den Ort hier observieren?
Ты понимаешь, что сейчас идет наблюдают за зданием?
Begreifst du nicht?
Ты не понимаешь,?
Du begreifst nicht!
Это ты не понимаешь.
Jetzt begreifst du.
Теперь ты понимаешь.
Du begreifst nichts.
Ты ничего не понимаешь.
Du begreifst immer noch nicht, was dich als meine wahre Erbin erwartet.
Ты еще не поняла? Ты моя истинная наследница.
Es ist an der Zeit, dass du das begreifst.
Пришло тебе время осознать это.
Результатов: 95, Время: 0.0712

Лучшие запросы из словаря

Немецкий - Русский