ОСОЗНАТЬ - перевод на Немецком

erkennen
видеть
знать
видно
распознавание
узнаете
понять
признать
распознать
осознать
обнаружить
verstehen
понимать
понимание
понятно
ясно
слышу
осознать
разобраться
разумеют
begreifen
понять
разумеют
постичь
осознать
уяснить
merken
знать
поймут
запомнить
заметили
узнают
осознают
даже не почувствуют
разумеют
bewusst werden
понять
осознаем
zu realisieren
понимать
реализовать
осознать
реализации
klar
ясно
конечно
да
понятно
хорошо
очевидно
четко
нормально
так
чисто
wissen
знать
известно
знание
узнать
понимаете
в курсе
понятия
ведома
einsieht
понять
признать
видите
просмотреть
посмотреть
осознают

Примеры использования Осознать на Русском языке и их переводы на Немецкий язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Ecclesiastic category close
  • Political category close
  • Programming category close
Достаточно, чтобы осознать, что мне его не хватает.
Lang genug, um zu wissen, dass ich ihn auch vermisse.
Они должны осознать необходимость создания эффективной системы финансирования операций альянса.
Sie müssen die Notwendigkeit anerkennen, ein solideres Finanzsystem für Bündnisoperationen zu schaffen.
Осознать воздействие, которое мы оказываем на окружающую среду,
Verständnis der Umweltauswirkungen und -risiken zur Kontrolle
Это помогло мне осознать, кем я был.
Er half mir zu erkennen, wer ich bin.
Это бывает трудно осознать.
Es kann schwerfallen, sie zu verstehen.
Мир также должен осознать важность Японии.
Die Welt sollte außerdem die Bedeutung Japans anerkennen.
Пусть самый примитивный микроскоп поможет осознать наполнение пространства.
Möge das einfachste Mikroskop uns erkennen helfen, dass der Raum erfüllt ist.
Мне все еще трудно это осознать.
Es fällt mir immer noch schwer, es zu begreifen.
И, знаешь, этот разговор заставил меня кое-что осознать.
Und, du weißt, darüber reden, lässt mich etwas realizieren.
Я просто пытаюсь это осознать.
Ich bin nur, weißt du, ich verarbeite es.
Чтобы решить проблему, необходимо осознать, что она есть.
Um das Problem zu lösen müssen wir akzeptieren, dass wir eines haben.
Скажите новым: надо осознать ответственность за мысли.
Sagt den Neuen, daß die Verantwortung für Gedanken erkannt werden muss.
Болезнь заставила его осознать бренность бытия.
Seine Krankheit… machte ihm die Gebrechlichkeit des Lebens bewusst.
Я ничего не успел осознать.
Mir blieb keine Zeit zu begreifen.
Но затем Деймон заставил меня осознать Все становится только хуже.
Aber dann gab Damon mir zu verstehen, dass es nur noch schlimmer werden wird.
Это помогло мне осознать правду.
Es hilft mir, eine Wahrheit zu verstehen.
Дай ей время осознать новость.
Geben Sie ihr Zeit die Neuigkeiten zu verarbeiten.
Помог им его осознать.
Hilf ihnen, es zu erkennen.
Внезапное ощущение потери заставило меня осознать, что второй раз в своей жизни… я была мертва.
Das plötzliche Verlustgefühl ließ mich erkennen, dass ich zum zweiten Mal tot war.
стоит осознать, что и для них океаны играют ключевую роль.
auf den Weizenfeldern von Kansas, verstehen, dass die Ozeane für sie auch von zentraler Bedeutung sind.
Результатов: 158, Время: 0.2954

Лучшие запросы из словаря

Русский - Немецкий