ОСОЗНАТЬ - перевод на Английском

realize
реализовать
осознавать
осуществлять
осуществление
понимаю
реализации
знаю
достичь
воплотить
understand
понимать
понимание
понятно
разбираться
осознавать
recognize
признавать
признание
распознавать
осознавать
узнаю
отмечаем
aware
известно
знать
сознавая
осведомлены
учитывая
курсе
понимая
отдавая себе отчет
памятуя
знакомы
realise
реализовать
осознавать
понимаю
знаю
осуществляют
реализации
become aware
осознавать
станет известно
становитесь осознанными
acknowledge
признание
констатировать
признать
подтверждаете
отмечаем
осознаем
подтвердите
comprehend
понимать
постигать
осмыслить
осознать
понимания
awareness
осознание
понимание
осознанность
узнаваемость
осведомленности
информированности
информирования
просветительских
повышения уровня информированности
просвещения
grasp
понимание
представление
возьмитесь
понять
руках
досягаемости
хватки
постичь
ухватить
уловить
perceive
to become conscious
to fathom

Примеры использования Осознать на Русском языке и их переводы на Английский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Official category close
Каталогизаторы должны осознать, что именно является их целью.
Catalogers must become aware of what exactly is their goal.
Государствам следует осознать, что свобода, достоинство
States should acknowledge that freedom, liberty,
которые каждый трейдер должен осознать.
every trader shall recognize.
Я до сих пор не могу осознать почему он делал это.
I still can't comprehend why he would do that.
Недавние события заставили мир глубоко осознать гуманитарные издержки терроризма.
Recent events had made the world acutely aware of the humanitarian costs of terrorism.
Тебе остается это осознать.
Now you have to understand it.
Осознать изменения, преимущества
Awareness of changes, benefits,
Итак, нам надо осознать, что нет основания в стихах для празднования Рождества.
To conclude, we should realise that there is no scriptural foundation for the celebration of Christmas.
И это заставило меня осознать, что может быть важнее всего.
And that made me realize what's most important.
Тебе необходимо кое-что осознать, Ник.
You have to understand something, Nick.
Его цель- ознакомиться с природой и осознать влияние человека на нее.
Its objective is to learn the nature and become aware of its impact on a human being.
Но люди должны осознать границу предубеждения.
But people should recognize the boundary line of prejudice.
Попросим, чтобы они смогли сейчас осознать и покаяться в грехах своих.
And ask that they at this time acknowledge and repent of their sins.
И это заставило меня вспомнить, осознать, что она у меня уже есть.
And it made me remember, realise that I have a family.
Его цель-- помочь обществу осознать тот факт, что вода является ценным ресурсом.
Its aim is to increase public awareness of the fact that water is a precious resource.
Это заставило меня осознать, что оно может жить без меня.
It made me realize it could live on without me.
Очень много вещей, которые я не могу осознать.
There're so many things I cannot grasp.
Да поможет нам Сущий осознать эту великую истину.
May the Eternal help us understand this great truth.
Первым симптомом апноэ во сне вы можете осознать это храп.
The first sleep apnea symptom you may become aware of is snoring.
Чтобы полностью понять себя, человек должен столкнуться со смертью, осознать личную смерть” Corey G.
In order to completely understand oneself man must collide with death, recognize personal death' Corey G.
Результатов: 1569, Время: 0.3364

Лучшие запросы из словаря

Русский - Английский