BEHAUPTE - перевод на Русском

говорю
sage
rede
spreche
meine
erzähle
behaupte
утверждаю
sage
behaupte
argumentiere
ich bestätige
скажу
sage
erzähle
verrate
sprechen
заявляю
sage
erkläre
behaupte
verkünde

Примеры использования Behaupte на Немецком языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Ecclesiastic category close
  • Political category close
  • Programming category close
Ich behaupte dass ich nur essen.
Я притворяюсь, что ем сама себя.
Ich behaupte, dass sie allein die Absicht des Diebes war.
Я предполагаю, что она и была целью вора.
Behaupte nicht, dass nur ich hier der Böse war.
Не выставляй меня плохим парнем во всем этом.
Ich behaupte er arbeitet furios daran,
Я полагаю, он яростно работал
Mr. Brandt. Ich behaupte gar nichts.
Мистер Брандт, я не спорю.
Ich behaupte nicht--(Beifall) Ich sage nicht,
Я не говорю,( Аплодисменты) я не говорю,
Wer weiß also. Wie immer, ich behaupte nicht, dass es gut ist,
И опять-таки, я не утверждаю, что он хорош, я всего лишь говорю,
Ich behaupte nicht, dass er besteht, aber Big Mike ist nicht etwa dumm.
Я не говорю, что он все сдаст, но Биг Майк не полный тупица.
Ich bin mal so frei, und behaupte, Miss Scarlett war die Mörderin. Im Salon und mit dem Dolch.
Теперь я рискну и скажу, что мисс Скарлет убила ножом в столовой.
Ich behaupte nicht, dass nach dem Rückzug der USA
Я не утверждаю, что все будет хорошо,
Ich behaupte nicht, dass er den Verstand dafür hatte,
Я не говорю, что у него хватило ума на это,
Ich behaupte, dass das die gleiche Frage ist,
Я заявляю, что это вопрос из той же сферы,
grandios bin, behaupte ich nicht, dass die Fähigkeit, die Funktionen des Nervensystems zu kontrollieren, auf einen Schlag alle seine Geheimnisse enträtseln wird.
чем мечтатель, я не утверждаю, что способность контролировать функции нервной системы сразу приведет к разгадке всех ее тайн.
Aber ich will verdammt sein, wenn ich mich hier hinstelle und behaupte,… Sie hätten auch nur eine verdammte Sache getan, die zur Erschießung einer Polizistin geführt hat.
Но будь я проклят, если стоя здесь… скажу, что ты хоть немного виноват в том, что копа застрелили.
Behaupte ich wirklich, man kann nichts lernen,
Разве я говорю, что нельзя ничего почерпнуть
Ich behaupte, dass der Angriff ein Schandfleck auf unserer Fahne ist,
Я заявляю, что оно… запятнало французское знамя,
Und ich behaupte, dass das, was geschah, das plötzliche Auftreten eines hoch entwickelten Spiegelneuronensystems war,
Я утверждаю, что суть произошедшего- во внезапном появлении сложной системы зеркальных нейронов,
Ich behaupte, Japan entstand durch eine Hand voll mutiger Männer.
Я говорю, что Японию создала горстка смельчаков, воинов,
Ich behaupte nicht, irgendein Verdienst zum Stehen den Stress des Jim Emotionen,
Я не утверждаю, любые заслуги для стоящих стресс эмоций Джима,
Ich behaupte, dass das, was am 22. November 1963 geschah,
Я заявляю, что события, имевшие место,
Результатов: 98, Время: 0.0574

Лучшие запросы из словаря

Немецкий - Русский