BESTEHT DARIN - перевод на Русском

заключается в том
besteht darin
liegt darin
lautet
ist die tatsache
ist allerdings
ist also
beruht darauf
ist , dass
ist vielmehr
besagt
состоит в том
besteht darin
ist es
является то
besteht darin
ist die tatsache
ist etwas

Примеры использования Besteht darin на Немецком языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Ecclesiastic category close
  • Political category close
  • Programming category close
Die gute Nachricht besteht darin, dass sich Modi offensichtlich dazu bekennt, die Wettbewerbsfähigkeit Indiens
Хорошей новостью является то, что Моди кажется нацелен на повышение конкурентоспособности Индии,
Die Aufgabe besteht darin, solche Arbeit mithilfe passender Regulierungen und Anreize in den allgemeinen Arbeitsmarkt zu integrieren.
Задача состоит в том, чтобы интегрировать такую работу в общее функционирование рынка труда с помощью соответствующего регулирования и стимулов.
Der Unterschied zwischen beiden Ansätzen besteht darin, dass meiner Italien und Spanien sofort Erleichterung verschaffen würde.
Разница между двумя этими схемами заключается в том, что моя будет обеспечивать мгновенное облегчение для Италии и Испании.
Das interessante dieser Android Telefone besteht darin, dass sie optimiert werden können,
Интересно, что эти телефоны не Android является то, что они могут быть оптимизированы,
Die Stärke der Mathematik besteht darin, etwas in etwas anderes zu verwandeln; Geometrie in Sprache.
Cила математики зачастую состоит в том, чтобы трансформировать одно в другое, перевести геометрию в язык.
Ein zweites Prinzip besteht darin, dass der Übergang in das Rentenalter zu einem schrittweisen Prozess wird.
Второй принцип заключается в том, что выход на пенсию должен стать постепенным процессом.
Eine Folge dieser Verbindungen besteht darin, dass sich Amerikas IT-Branche zu einem Erfüllungsgehilfen des nationalen Sicherheitsstaates entwickelte.
Следствием этих связей является то, что ИТ- индустрия в Америке стала агентом государства по национальной безопасности.
Das Problem für Putin besteht darin, dass dieser Erfolg nicht durch den russischen Staat erzielt wurde,
Проблема Путина состоит в том, что этот успех был достигнут не государством,
Das Problem für Einiges Russland besteht darin, dass Rogosin ihr eigenes Spiel bereits meisterhaft spielt.
Проблема Единой России заключается в том, что Рогозин уже является победителем в их игре.
Die gute Nachricht besteht darin, dass Russland nach diesen schrecklichen Jahren auch ohne die Hilfe des Westens
Хорошей новостью является то, что Россия смогла оправиться от тех страшных лет,
Unsere Herausforderung besteht darin, täglich mit dem Gedanken aufzuwachen:"Wie kann ich die Welt besser erleben?
Наша задача состоит в том, чтобы просыпаться каждый день со словами:« Как я могу познавать мир лучше?
Der Unterschied besteht darin, dass für Ordnungswidrigkeiten Geldstrafen vorgesehen sind,
Разница заключается в том, что наказанием за административный проступок является штраф,
Der Vorteil dieses Verfahrens besteht darin, dass es ambulant unter Lokalanästhesie ohne erforderlichen stationären Aufenthalt im Rahmen einer Kur in der Tschechischen Republik durchgeführt werden kann.
Преимуществом этой процедуры является то, что она может быть выполнена в амбулаторных условиях под местной анестезией без необходимости госпитализации во время пребывания на курорте в Чешской Республике.
Die Kunst des Kinos besteht darin, Sehnsucht zu generieren,
Искусство кино состоит в том, чтобы пробуждать желание,
Die grundlegende Herausforderung besteht darin, dass die russische Führung Obamas Aversion gegenüber Atomwaffen nicht teilt.
Основная проблема заключается в том, что лидеры России не разделяют отвращения Обамы к ядерному оружию.
Ein weiterer auffälliger Unterschied zwischen China und einigen anderen Entwicklungsländern besteht darin, dass es in chinesischen Städten- ob groß
Другим разительным отличием Китая от других развивающихся стран является то, что в китайских городах, крупных
Ein weiterer Unterschied besteht darin, dass die Ideologie des Krieges heutzutage viel schwächer ist.
Другое отличие состоит в том, что в настоящее время идеология войны является гораздо более слабой.
Ein weiterer Vorteil besteht darin, dass der Mischkopf selbstreinigend und spülungsfrei arbeitet,
Еще одно преимущество заключается в том, что смесительная головка имеет функцию самоочистки
Ein großer Vorteil dieses Eingriffs besteht darin, dass das Band dauerhaft belassen werden kann
Большим преимуществом этой процедуры является то, что бандаж может находиться у пациента постоянно,
Der Nachteil der Standardauthentifizierung besteht darin, dass Kennwörter mit schwacher Verschlüsselung über das Netzwerk übertragen werden.
Недостаток метода обычной проверки подлинности состоит в том, что при его применении пересылка паролей по сети осуществляется при слабом уровне шифрования.
Результатов: 278, Время: 0.0784

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Немецкий - Русский