BETREUT - перевод на Русском

обслуживает
bedient
versorgt
betreut
заботиться
kümmern
sorgen
aufpassen
achten
betreuen
pflege
wichtig
achtgeben
rücksicht
ухаживает
pflegt
kümmert sich
den hof
betreut

Примеры использования Betreut на Немецком языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Ecclesiastic category close
  • Political category close
  • Programming category close
er von einem klasse Coach betreut wird.
и я хочу, чтобы его наставником был классный тренер.
viele Stunden er dort verbracht und diese Kinder betreut hat.
часов в неделю он был наставником этих детей.
Von 1962 bis 1976 war er selber Nationalspieler gewesen und hatte vor seinem Amtsantritt im August 2001 die U-21-Nationalmannschaft betreut.
В 1962- 1972 годах он сам был игроком национальной сборной, а до назначения на пост, тренировал молодежную( U- 21) сборную Швейцарии.
Besonders gefragt sind aktuell die Leistungen des Familienarztes- eines Doktors, der die ganze Familie medizinisch betreut.
Особенно популярны сейчас услуги семейного врача- доктора, который будет курировать всю семью с медицинской точки зрения.
Durch seine Schöpferischen und Geschöpfes-Mitarbeiter betreut der Dritte Zentrale Ursprung jeden Verstand auf allen Planeten.
Через своих созидательных и созданных партнеров Третий Источник и Центр опекает все виды разума во всех сферах.
Und ich habe Agenten… Leute, die ich betreut, ausgebildet, gern habe,
И у меня есть оперативники… люди, которых я обучаю, воспитываю, о которых я забочусь, те, кто теперь рассредоточен по всему этому зданию,
wie kann ich betreut, ist mein Leben nicht so schwarz,
лет, как я руководил, моя жизнь не то, что черный, мир не мусор,
vertraut mit der Farbe und Leinöl, betreut durch Zé Luis-Geschäftsstelle,
льняное масло, тренировал Зе Луис Клерк,
Dann sagte sie(die Schwester):"Soll ich euch zu einer Familie führen, die ihn für euch betreut? Und sie werden auf ihn aufpassen.
она( сестра Мусы) не сказала:« Показать ли вам семью, которая будет заботиться о нем для вас и будет желать ему добра?».
Dann sagte sie(die Schwester):"Soll ich euch zu einer Familie führen, die ihn für euch betreut? Und sie werden auf ihn aufpassen.
не разрешали ему брать грудь кормилиц, то она сказала:" Не указать ли вам семейство, которое воспитает его для вас, и они на это согласились.
freier Software haben oder weil dieselbe Firma auch Freie Software betreut.
со свободными программами или потому что эта же компания поддерживает также какие-то свободные программы.
Ich fürchte, Edith wird uns betreuen, wenn wir einmal alt sind.
Боюсь, Эдит придется заботиться о нас, когда мы состаримся.
Der Familien, die Sie betreuen werden?
Семьи жертв, которым вы будете помогать?
Sie betreute mich. Ich will ihr danken.
Они присматривала за мной и я хочу ее поблагодарить.
Er betreute persönlich die Katalogisierung aller Funde.
Он лично курировал каталогизацию всех находок.
Wie lange betreuen Sie schon Mr. Candies Geschäft?
И давно вы работаете с господином Кэнди?
Ich betreue die Mitarbeiter des ersten
Я наставник юристов первого
Ich betreute das Haus und meine Geschwister.
Я присматривала за домом и моими братьями и сестрами.
Bishop betreute den Arzt… und der Rest von uns versuchte, die Geduld zu wahren.
Бишоп опекал доктора, и все остальные старались не отвлекать его.
Ich betreue, okay?
Результатов: 41, Время: 0.1042

Лучшие запросы из словаря

Немецкий - Русский