BEWEISMATERIAL - перевод на Русском

улика
beweis
beweismittel
beweisstück
beweismaterial
spur
hinweis
доказательства
beweis
nachweis
beweisstück
bestätigung
hinweise
beleg
beweismaterial
ermächtigung
wasserbeweis
свидетельств
beweise
hinweise
zeugnisse
beweismaterial
zeugenaussagen
belege
улики
beweis
beweismittel
beweisstück
beweismaterial
spur
hinweis
доказательство
beweis
nachweis
beweisstück
bestätigung
hinweise
beleg
beweismaterial
ermächtigung
wasserbeweis

Примеры использования Beweismaterial на Немецком языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Ecclesiastic category close
  • Political category close
  • Programming category close
Wenn du nach Eddie suchst, er ist beim Beweismaterial.
Если ты ищешь Эдди, он на освидетельствовании.
Ich muss Beweismaterial zusammentragen.
Мне нужно построить дело.
das einzige Teil, das Sie haben wollen, als Beweismaterial weggeschlossen wird.
опасности своим арестом и чтобы то вожделенное утройство не попало к копам как улика.
Außerdem gab es umfassendes Beweismaterial für Korruption in Milosevics engstem Kreis
Более того, существуют исчерпывающие доказательства коррупции среди внутреннего окружения Милошевича,
Eine Einreichung von Dokumenten, Beweismaterial und/oder eine Erklärung, die die Beschwerde wegen Copyright-Verletzung.
Пакет документов, свидетельств и/ или объяснения, опровергающие заявление о нарушении авторских прав, поданное против вас.
Euer Ehren, mein Büro hat unterstützendes Beweismaterial, inklusive Augenzeugenbericht und zahlreicher Handyvideos.
Ваша честь, у прокурора имеются подкрепляющие доказательства, которые включают в себя свидетельства очевидцев, а также видео с мобильных телефонов.
Als Sie das Beweismaterial im Mordfall Clea Vance untersucht haben, wurde Ihnen klar, dass Julian Hodge durch jedes Detail schwer belastet wurde.
Когда вы проводили исследования по делу об убийстве Клеи Венс, вы обнаружили, что улики указывают на Джулиана Ходжа.
du klaust auch noch Beweismaterial.
бухать, но еще и улики крадешь.
Das Beweismaterial zeigte, dass mehr als die Hälfte der Roma-Kinder in Ostrau in Sonderschulen gesteckt wurden und dass mehr
Свидетельства показали, что более половины детей народности рома в Остраве отправлялись в специальные школы,
Durch die Berge an Beweismaterial sind die entsetzlichen Verbrechen während der Kriege in Ex-Jugoslawien hinsichtlich des Ausmaßes ihrer Dokumentation mit den Verbrechen der Nazis vergleichbar.
Горы свидетельских показаний в его архивах показывают, что ужасные преступления, совершенные во время войн в бывшей Югославии, по размаху документации можно сравнить с делами нацистов.
Wir haben tonnenweise Beweismaterial, er kein Alibi, dokumentierte gewalttätige Vergangenheit,
У нас полно вещественных доказательств. Нет алиби, зафиксированные факты насилия
Das Beweismaterial ist vieldeutig im Bezug auf'Gegenseitigkeit' in anderen Tieren,
На самом деле неочевидно, есть ли понятие взаимности у других животных,
Ich weiß nicht, warum er sie mir schickte. Aber das ist Beweismaterial von einem 15 Jahre alten Mordfall.
Не знаю, почему он их послал, но это улика в деле об убийстве 15- летней давности.
Selbstverständlich kann man mit politischen Entscheidungen über jede Art von Strafe nicht warten, bis dieses Beweismaterial vollständig ist.
Конечно, выработка государственной политики по любому виду наказания не может ждать до тех пор, пока появятся совершенные данные.
wir fanden ausreichendes Beweismaterial, um die Bestrafung auszuführen, vertreten durch das Heilige Buch,
поэтому мы нашли достаточно доказательств, чтобы осуществлять наказание на основании Библии… поэтому ваши уши
auf Bushs Argumentation berufen, der State Secrets Act verhindere, dass Beweismaterial über Folter bekanntgemacht wird,
закон« O государственной тайне» запрещает разглашать свидетельства о пытках, а это означает,
Okay, schaffen wir die Münzen zu den Beweismaterialien.
Ладно, давай добавим те монеты к уликам.
Beweismaterialien des Durchbohrens 4. Heavy-duty mit dem Doppelten,
Материалы доказательства прокола 4. Heavy- duty с двойником для того
Als Beweismaterial gesichert.
Забрали в качестве улик.
Sie haben Beweismaterial zerstört.
Ты уничтожил ценную улику.
Результатов: 115, Время: 0.057

Лучшие запросы из словаря

Немецкий - Русский