СВИДЕТЕЛЬСТВА - перевод на Немецком

Beweise
доказательство
улики
свидетельство
докажи
подтверждение
довода
знамение
Zeugnis
свидетельство
показания
свидетелем
табель
откровение
свидетельствовали
засвидетельствования
Hinweise
примечание
зацепка
намек
ссылка
ключ
подсказку
признаков
наводку
указание
улика
Belege
выскальзывание
доказательство
выскальзование
квитанция
свидетельство
Nachweis
доказательство
подтверждение
свидетельства
обнаружение
документе
Zeugen
свидетель
очевидец
свидетельством
свидетельницей
засвидетельствовать
свидетелм
bezeugt
свидетельствуют
подтвердить
свидетелями
исповедуете
Zeugnisse
свидетельство
показания
свидетелем
табель
откровение
свидетельствовали
засвидетельствования
Beweis
доказательство
улики
свидетельство
докажи
подтверждение
довода
знамение
Zeugnisses
свидетельство
показания
свидетелем
табель
откровение
свидетельствовали
засвидетельствования

Примеры использования Свидетельства на Русском языке и их переводы на Немецкий язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Political category close
  • Programming category close
Существуют некоторые археологические свидетельства.
Einige archäologische Beweise existieren.
Избранные документы, представленные прокурором как свидетельства против блогеров Zone9.
Ausgewählte Dokumente, die durch den Staatsanwalt als Beweise gegen die Zone9 Blogger vorgelegt wurden.
Я собрала свидетельства о событиях, которые не могла лично видеть.
Für alle Ereignisse, deren Zeuge ich nicht war, habe ich Berichte aus erster Hand.
В коллекции не только 37 ретро- мотоциклов, но и свидетельства советских времен.
Die Sammlung besteht aus 37 Retro Motorrädern und Zeugnissen aus der Sowjetzeit.
Подделка свидетельства?
Fälschung eines Totenscheins?
Свидетельства и фрагменты.
Testimonia und Fragmente.
Свидетельства очевидцев.
Bezeugung durch Augenzeugen.
Где свидетельства?
Wo sind die Beweise?
Получил два авторских свидетельства.
Zwei Autographe sind erhalten.
Рекомендации, свидетельства.
Empfehlungen, Bekundungen.
Думаю, они дадут нужные свидетельства.
Ich bin sicher, sie werden die Beweise liefern, die gebraucht werden.
Вот это два свидетельства от твоего Господа к Фирауну
Das sollen zwei Beweise von deinem Herrn für Pharao
В целом, имеются явные свидетельства снижения плюрализма СМИ, связанные с приходом к власти президента Януковича.
Insgesamt gibt es klare Beweise, dass der Medienpluralismus seit der Machtübernahme von Präsident Janukowitsch an Boden verloren hat.
Он пришел для свидетельства, чтобы свидетельствовать о Свете,
Dieser kam zum Zeugnis, daß er von dem Licht zeugte,
И на протяжении пяти недель любые свидетельства… его деяний каким-то образом ускользали от командного состава?
Und 5 Wochen lang… entzogen sich sämtliche Hinweise auf sein Handeln der Kenntnis der gesamten Führungsriege?
Все свидетельства Конрада, все которые могли реабилитировать моего отца были на этом самолете.
Conrads gesamte Beweise, alles, was meinen Vater hätte entlasten können, war in dem Jet.
Сие пред Богом справедливее всего, И для свидетельства пригодней, И ближе к устранению сомнений среди вас.
Das ist gerechter vor Allah und richtiger für das Zeugnis und eher geeignet, daß ihr nicht zweifelt; es sei denn, es ist ein sofortiger Handel, den ihr unter euch tätigt.
Есть свидетельства, что более 13 000 лет назад жители юга Греции одомашнивали улиток.
Es gibt Belege, dass vor über 13 000 Jahren in Süd-Griechenland Schnecken gezüchtet wurden.
Мы нашли свидетельства того, что к 2001 году рынки научились понимать различие между фирмами с хорошим контролем
Wir fanden Hinweise darauf, dass es die Märkte 2001 gelernt hatten, die Unterschiede bei der zu erwartenden künftigen Rentabilität von Firmen mit guter
Вот это два свидетельства от твоего Господа к Фирауну и его знати,- поистине,
Also, diese sind zwei Beweise von deinem HERRN für Pharao
Результатов: 171, Время: 0.0716

Свидетельства на разных языках мира

Лучшие запросы из словаря

Русский - Немецкий