СВИДЕТЕЛЬСТВ - перевод на Немецком

Beweise
доказательство
улики
свидетельство
докажи
подтверждение
довода
знамение
Hinweise
примечание
зацепка
намек
ссылка
ключ
подсказку
признаков
наводку
указание
улика
Zeugnisse
свидетельство
показания
свидетелем
табель
откровение
свидетельствовали
засвидетельствования
Beweismaterial
улика
доказательства
свидетельств
Zeugenaussagen
показания
свидетельство
Belege
выскальзывание
доказательство
выскальзование
квитанция
свидетельство

Примеры использования Свидетельств на Русском языке и их переводы на Немецкий язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Ecclesiastic category close
  • Political category close
  • Programming category close
Есть другие, которые подчеркивают отсутствие исторических и литературных свидетельств для изменения в новом году.
Es gibt andere, die das Fehlen von historischen und literarischen Beweis für die Änderung des neuen Jahres markieren.
есть несколько свидетельств о том, что когда мышца травмируется,
Skelettmuskeln- es gibt mehrere Berichte darüber, dass wenn Skelettmuskeln verletzt werden,
Нет никаких свидетельств, есть только люди, которые не верят, что клетки могут выполнять эти функции.
Es gibt keinen Beweis dafür, aber naja andere Leute haben einfach geglaubt, dass Zellen das tun.
премьер-министр докладывает что нет свидетельств о выживших где-либо, кроме нашего континента.
es auf den anderen Kontinenten keine Anzeichen für Überlebende gibt.
О, да, к нам поступает львиная доля свидетельств, Но я никогда не мог подтвердить их.
Ja, wir haben unseren ordentlichen Anteil an Sichtungen, aber ich konnte sie zu keinem Zeitpunkt bestätigen.
При более детальном рассмотрении, однако, оказывается, что данные 1999- 2012 годов содержат мало свидетельств значительного оншоринга производства США.
Bei genauerer Prüfung freilich bieten die Daten für die Jahre 1999-2012 kaum Anhaltspunkte für ein wesentliches Onshoring der US-Fertigung.
китайцам, скифы не оставили письменных свидетельств. Но мы можем обнаружить отдельную информацию о них в исторических описаниях соседей, а также в ходе археологических раскопок.
Chinesen gefürchteten Skythen hinterließen keine schriftlichen Zeugnisse. Doch wir finden Hinweise, wie ihre Nachbarn sie beschrieben sowie in der Archäologie.
и множество свидетельств потери доверия к правительству дают нам данные опросов общественного мнения, в которых оцениваются ответы, зависящие от того, как ставятся вопросы.
und ein Großteil der Belege für den Vertrauensverlust gegenüber der Regierung beruhen auf Umfragedaten, die Reaktionen gewichten, welche durch die Art der Fragestellung beeinflusst werden können.
Так, бригадный генерал Марк Киммитт сказал:« Нет свидетельств, что там была свадьба:
Mein jüngstes Kind neben mir lebte.“ Auf einer Pressekonferenz sagte Brigadegeneral Mark Kimmitt:„Es gab keine Anzeichen einer Hochzeit: es wurden
которые сейчас преобладают в странах Европы и Северной Америки- не существует никаких свидетельств о значительном негативном влиянии инфляции.
Nordamerika herrschenden Inflationsraten weit entfernt sind,- gibt es keinen Beweis dafür, dass die Inflation erhebliche negative Auswirkungen hätte.
Но сейчас, поскольку мы не нашли свидетельств о новых явлениях,
Aber da wir für den Moment nichts gefunden haben, das neue Phänomene belegt, nehmen wir einmal an,
Если вы один из тех, кто не принимает свидетельств биологической эволюции,
Nun, wenn Sie einer von denen sind, die nicht den Beweis für die biologische Evolution akzeptieren,
Вы услышали наше свидетельство и точку зрения г-на Микельсона.
Sie haben unsere Beweise gehört und Mr Mickelson hat seine Sicht der Dinge dargelegt.
Во-первых, существуют свидетельства того, что сирийская оппозиция накопила собственные запасы химического оружия.
Erstens gibt es Hinweise, dass die syrische Opposition selbst über Chemiewaffen verfügt.
Они стерли все свидетельства твоей беременности, а затем переместили тебя обратно на остров.
Sie haben alle Beweise deiner Schwangerschaft gelöscht und dich wieder auf der Insel abgesetzt.
Свидетельство, представленное трибуналу было изобличительным.
Die Beweise, die der Auszug dem Gericht lieferte, waren belastend.
Есть свидетельства гомосексуального акта со стороны преступника, и с помощью чужеродного предмета.
Es gibt Hinweise auf Analverkehr durch den Täter und einem metallischen Fremdkörper.
Свидетельства полного безумия.
Beweise für den absoluten Wahnsinn.
Нет никакого свидетельства.
Es gibt keine Hinweise.
Но свидетельства, предоставленные Андерсоном, Джентайлом и Бакли, ослабили эту линию защиты.
Doch haben die von Anderson, Gentile und Buckley gelieferten Beweise diese Rechtfertigung geschwächt.
Результатов: 46, Время: 0.0668

Свидетельств на разных языках мира

Лучшие запросы из словаря

Русский - Немецкий