BRIEFEN - перевод на Русском

письмах
briefen
e-mails
послании
nachricht
brief
писем
briefe
e-mails
post
emails
liebesbriefe
buchstaben
von serienbriefen
письмами
briefe
e-mails
письма
briefe
e-mails
schreiben
post
nachrichten
buchstaben
emails
korrespondenz

Примеры использования Briefen на Немецком языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Political category close
  • Programming category close
Es ist nicht in den Briefen.
Это не в письмах.
Ein Schicksal in Briefen.
Судьба в письмах».
Ich habe die Poststempel auf deinen Briefen gesehen, Stefan.
Я видела штампы на твоих письмах, Стефан.
Ein Roman in Briefen.
Роман в письмах.
Mein Vater hat ihn in seinen Briefen erwähnt.
Отец писал о нем в своих письмах.
Er hat mich vielleicht in einem oder zwei Briefen erwähnt.
Он адресовал мне письмо, может два.
Meinen Briefen erging es wie Noahs Raben.
Мое письмо- как вороны Ноя.
Laut den Briefen Ihrer Mutter schickte Moloch seine Boten.
Судя по посланию твоей матери, Молох отправил своих посланцев чтобы замучить ее до смерти.
In Ihren Briefen schrieben Sie mir doch:"Zum Frühstück trinke ich nur Tee.
Я припоминаю, что в одном письме, ты писала, что предпочитаешь чай.
Laut diesen Briefen lebt sie in Wing Hove.
Согласно этим письмам, она живет в Винг Хоув.
Die Akari aus diesen Briefen war aus irgendeinem Grund immer alleine.
Почему, но по этим письмам мне всегда казалось, что Акари одинока.
Sie führte mich zu den Briefen.
Что привело меня к письмам.
Soll ich ihn briefen?
Вы хотите, чтобы я рассказал ему?
Ich muss dich briefen.
Мне нужно тебя проинструктировать.
Nach all den Briefen habe ich das Gefühl, Sie bereits zu kennen.
После всех этих писем мне кажется, что я Вас знаю.
Er erwähnt es in seinen, ähm, Briefen gegenüber der Polizei aber nur sehr vage.
Он упоминает это в своей переписке с полицией… Но очень редко.
Sie wird Jax niemals von den Briefen erzählen.
Она никогда не скажет Джексу об этих письмах.
Er kannte ihr Alter nicht und hatte sie vor den Briefen nur einmal gesehen.
Он не знал, сколько ей лет. До переписки они виделись лишь раз.
So nennen sie mich, in Briefen.
Так меня называют. В почте.
Das ist das Zeichen in allen Briefen; also schreibe ich.
служит знаком во всяком послании; пишу я так.
Результатов: 109, Время: 0.0492

Лучшие запросы из словаря

Немецкий - Русский