DAS REICH - перевод на Русском

царство
reich
königreich
herrschaft
königsherrschaft
königtum
himmelreich
империя
imperium
reich
empire
kaiserreich
zarenreich
in imperia
королевство
königreich
reich
großbritannien
мир
welt
frieden
world
империи
imperium
reich
empire
kaiserreich
zarenreich
in imperia
империю
imperium
reich
empire
kaiserreich
zarenreich
in imperia
царством
reich
königreich
herrschaft
königsherrschaft
königtum
himmelreich
королевства
königreich
reich
großbritannien

Примеры использования Das reich на Немецком языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Political category close
  • Programming category close
Du nimmst die Autobahn durch das Reich.
Ты поедешь по автобану через Рейх.
Öffnet ein Portal in das Reich der Verdorbenheit.
Открывает портал в Царство Гнили.
Noch eine Niederlage zerstört das Reich.
Еще одно поражение уничтожит империю.
Aber die Heiligen des Höchsten werden das Reich einnehmen und werden's immer und ewiglich besitzen.
Потом примут царство святые Всевышнего и будут владеть царством вовек и вовеки веков.
Die Hoheitsrechte der Länder wurden auf das Reich übertragen.
Суверенные права земель переходят к империи.
Für das Reich.
Halt, hier ist das Reich des Todes.
Стой, здесь царство смерти.
Persönliche Ehre. Ruhm für das Reich.
Личной чести и славы для Империи.
Die Nachtwache beschützt das Reich vor.
Ночной Дозор защищает королевства от.
Für das Reich.
За Империю.
Er ist der König der Sarazenen, die das Reich umzingeln.
Он царь сарацин, и им окружено это царство.
Lang lebe das Reich!
Долгой жизни Империи.
Sie haben sich und das Reich entehrt.
Ты опозорил себя и Империю.
Der Frühling ist auch in das Reich des Wassers kommen.
Весна также пришла в царство воды.
Ich werde jede Schlacht kämpfen, überall… für das Reich.
Я буду драться где угодно, с любым врагом… ради Империи.
Auf dem Bauche sollen sie kriechen"in das Reich der Finsternis.
И поползут они на животах в царство тьмы.
habe ich für das Reich getan.
я сделал ради Империи.
Öffnet ein Portal in das Reich der Angst.
Открывает портал в Царство Ужаса.
Öffnet ein Portal in das Reich des Kummers.
Открывает портал в Царство Раскаяния.
ÖVP- Denn Dein ist das Reich.
Возглас священника: Яко Твое есть Царство.
Результатов: 151, Время: 0.075

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Немецкий - Русский