DASS ICH BLEIBE - перевод на Русском

чтобы я остался
dass ich bleibe
чтобы я осталась
dass ich bleibe
dass ich hierbleibe

Примеры использования Dass ich bleibe на Немецком языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Political category close
  • Programming category close
Was zählt ist, dass ich bleibe, weil ich hierher gehöre.
Важно то, что я остаюсь, потому что здесь мое место.
Ich wollte dir nur sagen, dass ich bleibe.
Просто хотел сказать, что я остаюсь.
Ich war bei Harvey und… Ich habe ihm gesagt, dass ich bleibe.
Я ходил к Харви и… сказал ему, что остаюсь.
Woher wussten Sie, dass ich bleibe?
Откуда Вы знали, что я останусь?
Ihr wisst alle, dass ich bleibe.
Думаю, вы все должны знать, что я остаюсь.
dass Ihr wollt, dass ich bleibe.
почему вы хотите, чтобы я остался.
Wenn du willst, dass ich bleibe, dann sag's ihm. Das kann ich nicht.
Ты взрослый человек и если ты хочешь чтобы я осталась, тебе просто нужно сказать ему.
Es bedeutet mir viel, dass Sie wollen, dass ich bleibe, aber ich kann nicht.
Для меня много значит то, что ты хочешь, чтобы я осталась. Но я не могу.
dass sie will, dass ich bleibe.
чтобы она захотела, чтобы я осталась.
zu wollen, dass ich bleibe.
чтобы она захотела, чтобы я осталась.
wirklich wollen, dass ich bleibe, dann bleibe ich..
очень хотите, чтобы я осталась, Я останусь.
Was eine Rolle spielt, ist, dass ich bleibe, denn hier gehöre ich hin.
Важно лишь то, что я остаюсь, потому что мое место здесь.
Ich sagte George, dass ich bleibe, und er sah aus, als würde er sich übergeben.
Я сказала Джорджу, что остаюсь, и у него был такой вид, будто его сейчас стошнит.
Dumont sagte, dass ich bleiben kann, wenn die Mehrheit für mich stimmt.
Дюмон сказал, что я останусь, если большинство проголосует" за.
Tom wollte nicht, dass ich blieb.
Том не хотел, чтобы я оставался.
Er wollte, dass ich blieb.
я знал- он хочет, чтобы я остался.
Und wenngleich ich nie Versprechungen machte… hoffte ein Teil von ihr bestimmt, dass ich bliebe.
И хоть я и не давал обещаний, в душе надеялась, что я останусь.
Cadmus wollte, dass ich blieb, und ihnen bei anderen Projekten helfe.
Кадмус хотел, чтобы я оставался у них, помог им с каким-то проектом.
Und in guter Zuversicht weiß ich, daß ich bleiben und bei euch allen sein werde,
И я верно знаю, что останусь и пребуду со всеми вами для вашего успеха
Er will, dass ich bleibe.
Он попросил меня остаться.
Результатов: 1743, Время: 0.0398

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Немецкий - Русский