DEN EREIGNISSEN - перевод на Русском

событий
ereignisse
veranstaltungen
dinge
geschehnisse
geschehens
event
anlässe
entwicklungen
termine
произошедшем
passiert ist
geschehen ist
событиями
ereignissen
veranstaltungen
geschehnisse
событиям
ereignissen
veranstaltungen
событиях
ereignisse
events
dinge
entwicklungen
geschehnisse
vorgänge
veranstaltungen

Примеры использования Den ereignissen на Немецком языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Ecclesiastic category close
  • Political category close
  • Programming category close
Und jetzt, da Amerika und die internationale Gemeinschaft versuchen, sich den Ereignissen zu stellen, wäre es ein Fehler, den Friedensprozess von der Tagesordnung zu streichen.
И, по мере того как США и широкое международное сообщество пытаются разобраться с разворачивающимися событиями, было бы ошибочно исключать из списка задач процесс мирного урегулирования.
hatten ihre Wurzeln in den Ereignissen von 1968.
имели свои истоки в событиях 1968 года.
Wollen wir mal eins klarstellen. Vor den Ereignissen, die sich diesen Monat zugetragen haben,
Давайте проясним, никогда в жизни до событий этого месяца вы не встречались,
Ich weiß, dass wir alle immer noch tief… von den Ereignissen der letzten Tage betroffen sind.
Я знаю, что мы все еще горюем по событиям, произошедшим за прошедшие дни.
Deus Ex: Human Revolution spielt im Jahr 2027 und damit 25 Jahre vor den Ereignissen in Deus Ex.
Действие Mankind Divided разворачивается в 2029 году- спустя два года после событий Human Revolution и за 23 года до событий первой игры Deus Ex.
normalerweise verwendet als Eingänge zu den Ereignissen oder als Anzeigenraum- und -meilenmarkierungen für Rennen.
обычно использованный как входы к событиям или как отметки космоса и мили объявления для гонок.
Der Vorfall erschütterte die jüdischen Siedler in Palästina und war unter den Ereignissen der Aufstände, an die man sich häufig erinnerte.
Случай потряс евреев Палестины, и был одним из часто вспоминаемых событий восстания.
man lässt den Ereignissen ihren Lauf, in der Hoffnung,
есть позволяет событиям идти своим чередом в надежде,
Das Spiel spielt 1984 zwei Jahre vor den Ereignissen in GTA: Vice City.
Действие игры разворачивается в вымышленном городе Vice City в 1984 году за два года до событий игры Grand Theft Auto: Vice City.
Hast du jemals jemanden, der mit den Ereignissen an diesem Abend zu tun hatte, kontaktiert?
Ты связывался с кем-нибудь, кто имел отношение к тем событиям?
Die Handlung von The Wolf Among Us findet im Jahr 1986, Jahrzehnte vor den Ereignissen der ersten Ausgabe von Fables, statt.
Действие игры« The Wolf Among Us» происходит в 1986 году, за несколько десятилетий до событий первого выпуска« Fables».
Aus diesem Grund konnten die sterilen Kategorien politischer Tradition aus den Ereignissen auch keinen Gewinn ziehen.
В результате бесплодные категории политической традиции не смогли получить никакого дохода от событий.
Jetzt, wo die Menschheit weiterhin kraft der den Ereignissen innewohnenden Dialektik unter diesen Realitäten leidet, müssen wir diesen Gefahren begegnen.
Сегодня, когда человечество еще страдает от этих реальностей в силу самой диалектики событий, мы должны противостоять этим опасностям.
XCOM 2 spielt im Jahr 2035 und beginnt zwanzig Jahre nach den Ereignissen aus XCOM: Enemy Unknown.
Игра начинается спустя 20 лет после событий XCOM: Enemy Unknown.
Jeder von uns war von den Ereignissen des 14. Oktobers betroffen,
Каждый из нас был задействован в том событии 14 октября, но никто больше,
Zwei Wochen vor den Ereignissen, hat der Angeklagte die beiden im Lager des Ateliers erwischt,
За две недели до происшедшего, обвиняемый видел свидетеля и Юнг Бо играющих
musste einfach den Ereignissen folgen.
что следить за происходящим.
Zu den Lehren, die man aus den Ereignissen von 1914 ziehen sollte,
Один из уроков, которые можно извлечь из событий 1914 года, заключается в том,
Die Gründung des Lettischen Kriegsmuseums war ursprünglich mit den Ereignissen des Ersten Weltkrieges in Lettland und mit der Herausbildung
Истоки Латвийского военного музея связаны с событиями Первой мировой войны на территории Латвии,
bei ihre Fähigkeit gleichzeitig erhöhen, zu den Ereignissen produktiv zu empfinden und zu reagieren, die um sie auftreten.
прореагировать продуктивно к событиям которые происходят вокруг их.
Результатов: 60, Время: 0.0574

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Немецкий - Русский