EREIGNISSEN - перевод на Русском

событий
ereignisse
veranstaltungen
dinge
geschehnisse
geschehens
event
anlässe
entwicklungen
termine
явлениям
событиями
ereignissen
veranstaltungen
geschehnisse
событиях
ereignisse
events
dinge
entwicklungen
geschehnisse
vorgänge
veranstaltungen
событиям
ereignissen
veranstaltungen

Примеры использования Ereignissen на Немецком языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Computer category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Political category close
  • Programming category close
Er weiß auch, wie er die Fotos nach Ereignissen und Ausflügen automatisch sortieren kann.
Он также знает, как автоматически сортировать фотографии после событий и экскурсий.
Und gerade das macht die überragende Rolle der UN-Institutionen bei so vielen Ereignissen bemerkenswert.
Поэтому так заметно главенство институтов ООН во многих ноябрьских событиях.
Speicherung von bis zu 2047 Ereignissen.
Память на 2047 событий.
Er bleibt von den im Roman geschilderten Ereignissen ungerührt.
Вел записи о происходящих в романе событиях.
Führe drei Missionen aus, die Jahre vor den Ereignissen von HITMAN spielen.
Выполните три миссии за несколько лет до событий игры HITMAN.
Möchtest du mit aktuellen Ereignissen anfangen oder.
О чем вы хотите поговорить? Вы хотите начать с текущих событий или.
Die Borg waren bei diesen Ereignissen anwesend.
Я- нет, но Борг был там во время тех событий.
Die Erzählung beginnt neun Jahre nach den Ereignissen in 2001.
События разворачиваются спустя девять лет после войны.
Wie beweise ich die Abwesenheit von Schuld, Ereignissen und einer Ordnungswidrigkeit?
Как доказать отсутствие вины, события и состава административного правонарушения?
Zum Beispiel hat das Gehirn die Fähigkeit, bestimmten Objekten und Ereignissen Aufmerksamkeit zu schenken.
Например, у мозга есть способность обращать внимание на определенные предметы и явления.
Der Film basiert auf wahren Ereignissen, die im Jahr 1988 stattgefunden haben.
Фильм основан на реальной истории, случившейся в 1988 году.
Ihr habt von den heutigen, sensationellen Ereignissen gehört.
Все вы слышали о сенсационных событиях сегодняшнего утра.
Makros; Ereignissen in Formularen zuweisen.
Макрос; присоединение к событиям в формах.
Die Parameter gleichen den Ereignissen aus 2006.
Параметры совпадают с событиями 2006г.
Sie werden uns sagen, welche Art von Massenopfer-Ereignis oder Ereignissen der Direktor plant.
Ты расскажешь нам, что за ужасное событие планирует Директор.
Auf ihnen gespeichert sind Einträge von allen wichtigen historischen Ereignissen seit dem Tag der Invasion.
В них… записи обо все крупных исторических проишествиях со дня вторжения.
Eine Dekade ist vergangen seit den Ereignissen von Chaos Rising,
После событий в Chaos Rising прошло десять лет
Nach vielen Tagen und Ereignissen, die folgen, findet Daamodar heraus,
Спустя много дней и последующих событий Дамодар узнает,
Er hatte sie oft davor gewarnt, der allgemeinen Neigung, gewöhnlichen physischen Ereignissen geistige Ursachen zuzuschreiben.
Он часто предостерегал их против распространенной тенденции приписывать духовные причины обычным физическим явлениям.
unabhängig von wichtigen Nachrichten und folgenschweren Ereignissen.
независимо от важных новостей и знаменательных событий.
Результатов: 180, Время: 0.0733

Лучшие запросы из словаря

Немецкий - Русский