ЯВЛЕНИЯ - перевод на Немецком

Phänomene
феномен
явление
Erscheinungen
внешний вид
явление
внешность
видения
феномен
Dinge
штука
вещь
тварь
дело
штуковина
существо
фишка
конек
штучка
хрень
Ereignisse
событие
случай
мероприятие
инцидент
происшествие
Phänomen
феномен
явление
Phänomens
феномен
явление
Erscheinung
внешний вид
явление
внешность
видения
феномен
Härtungsphänomen

Примеры использования Явления на Русском языке и их переводы на Немецкий язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Ecclesiastic category close
  • Political category close
  • Programming category close
Явления Метатрона.
Sichtungen von Metatron.
Проявления этого явления часто появляются в популярной культуре.
Ausformungen dieser Vorstellung erscheinen häufig in der Populärkultur.
Подобные явления давно известны.
Diese Erscheinungen sind schon lange bekannt.
Мы также можем закодировать эти маленькие явления.
Jedes dieser winzigen Elemente können wir als Code darstellen.
Ультрахолодные атомы уже позволили ученым изучать явления вроде конденсации Бозе- Эйнштейна,
Durch ultrakalte Atome konnten die Wissenschaftler bereits Phänomene wie das Bose-Einstein- Kondensat erforschen,
Но вы уже видели такие явления и знаете, что отсутствие страха есть первое условие,
Doch Ihr habt bereits solche Erscheinungen gesehen und wißt, daß Furchtlosigkeit die erste Bedingung ist,
В конце концов, ледники представляли собой локальные явления, хотя они и распространялись на огромные территории.
Die Gletscher waren letzten Endes lokale Phänomene, obwohl sie sich ausdehnten und riesige Gebiete zudeckten.
отвечающим за различные погодные явления, такие как гром, молния,
Wettergott verantwortlich für verschiedene Erscheinungen des Wetters, so Donner,
Можем ли мы менять явления, которые одновременно воздействуют на атмосферное загрязнение и климат?
Können wir Dinge ändern, die das Klima und die Luftverschmutzung gleichzeitig verändern?
сложные явления, которые область поведенческой экономики считает важными для понимания экономических результатов.
komplexe Phänomene, die relevant sind für das Gebiet der Verhaltensökonomie zum Verständnis der wirtschaftlichen Ergebnisse.
Документ 192- Явления в Галилее вверх Документ 194- Посвящение Духа Истины›.
Schrift 192- Erscheinungen in Galiläa nach oben Schrift 194- Die Ausgiessung des Geistes der Wahrheit›.
И во время этого путешествия он наблюдал удивительные явления. Невероятное разнообразие растений,
Und im Verlauf dieser Reise sah er außergewöhnliche Dinge. Die unglaubliche Vielfältigkeit von Pflanzen,
По Платону, вещи и явления мира« становления» не могут стать предметом научного знания в силу их материальности.
Nach Platon können die Dinge und Phänomene der Welt des"Werdens" wegen ihrer Materialität nicht zum Gegenstand wissenschaftlicher Erkenntnis werden.
Она даже не пытается. Знаете, психокинез- это паранормальное влияние сознания на физические явления и процессы.
Sie geht kein Risiko ein. Psychokinesee ist der paranormale Einfluss des Geistes auf physikalische Ereignisse und Prozesse.
Обычно люди приписывают такие явления случайным физическим причинам,
Die Menschen schreiben diese Erscheinungen für gewöhnlich zufälligen physischen Ursachen zu,
типично городские явления, когда одно сплющивается о другое, как например, в Сан-Пауло.
städtische Dinge. Eins neben dem anderen, wie hier in Sao Paulo.
вулканизм и другие природные явления.
andere natürliche Phänomene.
Одетый в рабочую одежду для явления исчезают долгое время,
Ein großer Teil davon gekleidet in Arbeitskleidung für Fade Phänomen für eine lange Zeit,
предательство и все безобразные явления.
viele andere häßliche Erscheinungen.
люди могли объяснять природные явления.
primitive Kulturen natürliche Phänomene erklären können.
Результатов: 117, Время: 0.1719

Лучшие запросы из словаря

Русский - Немецкий