DEN ZIELEN - перевод на Русском

целями
zielen
zielsetzungen
целей
ziele
zwecke
zielsetzungen
vorhaben
zielpersonen
целям
ziele
zwecken
целью
ziel
zweck
absicht
grund
zielperson
abzielt
bestimmung
zielsetzung

Примеры использования Den zielen на Немецком языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Political category close
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Ecclesiastic category close
  • Programming category close
Die Hindernisse, die sich den Zielen einer Person in den Weg stellen,
Препятствия, которые ставятся перед достижением цели, одной личностью не всегда преодолимы,
die Achtung vor den Menschenrechten zu fördern und zu festigen, im Einklang mit dem Völkerrecht und den Zielen und Grundsätzen der Charta.
развивать уважение прав человека в соответствии с международным правом и целями и принципами Устава.
der Einheit Somalias im Einklang mit den Zielen und Grundsätzen der Charta der Vereinten Nationen.
единства Сомали в соответствии с целями и принципами Устава Организации Объединенных Наций.
an ihren eigenen Zielstellungen gescheitert ist als auch an den Zielen, auf die wir alle ein Recht haben sie einzufordern,
в отношении своих собственных целей, так и в отношении целей, которые все мы имеем право требовать
der Einheit Somalias im Einklang mit den Zielen und Grundsätzen der Charta der Vereinten Nationen.
единства Сомали в соответствии с целями и принципами Устава Организации Объединенных Наций.
was keineswegs mit den Zielen der Vereinten Nationen übereinstimmt“.
которая никак не соответствует целям ООН».
die momentanen Wechselkurse im Widerspruch zu den Zielen der Innenpolitik stehen
существующие валютные курсы противоречат целям их внутренней политики
Wir unterstreichen die Wichtigkeit der Verhütung bewaffneter Konflikte in Übereinstimmung mit den Zielen und Grundsätzen der Charta
Мы подчеркиваем важность предотвращения вооруженных конфликтов в соответствии с целями и принципами Устава
die internationale Sicherheit im Einklang mit den Zielen und Grundsätzen der Charta der Vereinten Nationen zu festigen.
безопасности в соответствии с целями и принципами Устава Организации Объединенных Наций.
Zusammenarbeit bei der Lösung aller Probleme bieten, die im Zusammenhang mit den Zielen dieser Übereinkünfte oder bei der Anwendung ihrer Bestimmungen auftreten können,
которые могут возникнуть в связи с целью или в ходе применения положений соглашений, и что такие консультации и сотрудничество могут также
effizientes System der kollektiven Sicherheit in Übereinstimmung mit den Zielen und Grundsätzen der Charta brauchen.
действенной системе коллективной безопасности, согласующейся с целями и принципами Устава.
effizientes System der kollektiven Sicherheit in Übereinstimmung mit den Zielen und Grundsätzen der Charta benötigen.
действенной системе коллективной безопасности, согласующейся с целями и принципами Устава.
Wir unterstreichen die Bedeutung der Verhütung bewaffneter Konflikte in Übereinstimmung mit den Zielen und Grundsätzen der Charta
Мы подчеркиваем важность предотвращения вооруженных конфликтов в соответствии с целями и принципами Устава
der Befreiung von Auschwitz und anderen Konzentrationslagern, und dass diese Praktiken mit den Verpflichtungen der Mitgliedstaaten der Vereinten Nationen nach deren Charta und mit den Zielen und Grundsätzen der Organisation unvereinbar sind;
эти виды практики несовместимы с обязательствами государств- членов Организации Объединенных Наций по ее Уставу и несовместимы с целями и принципами Организации;
Einspruch, Euer Ehren, das zielt auf eine Schlussfolgerung ab.
Возражаю, ваша честь, призыв к заключению.
Geleitet von den Zielen und Grundsätzen der Charta der Vereinten Nationen.
Руководствуясь целями и принципами, закрепленными в Уставе Организации Объединенных Наций.
Geleitet von den Zielen und Grundsätzen der Charta der Vereinten Nationen.
Руководствуясь целями и принципами Устава Организации Объединенных Наций.
Ihre Strategie stützt sich auf den Zielen für nachhaltige Entwicklung der Vereinten Nationen ab.
ЕС действует в соответствии с Целями устойчивого развития ООН.
Freiheiten d√ľrfen in keinem Fall im Widerspruch zu den Zielen und Grundsätzen der Vereinten Nationen ausge√ľbt werden.
в коем случае не должно противоречить целям и принципам Организации Объединенных Наций.
bewerten die Übereinstimmung mit den Zielen und stellen die langfristige fiskale Nachhaltigkeit sicher.
контроля над соблюдением целей и обеспечения долгосрочной финансовой устойчивости.
Результатов: 1095, Время: 0.0542

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Немецкий - Русский