DER ERLAUBNIS - перевод на Русском

дозволения
erlaubnis
zustimmung
denn
соизволения
der erlaubnis
zustimmung
ermächtigung
разрешения
erlaubnis
berechtigungen
genehmigung
zustimmung
auflösung
zu dürfen
einwilligung
zulassung
einverständnis
freigabe
позволения
erlaubnis
zustimmung

Примеры использования Der erlaubnis на Немецком языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Ecclesiastic category close
  • Colloquial category close
  • Computer category close
  • Ecclesiastic category close
  • Political category close
  • Programming category close
Gabriel herab mit der Erlaubnis ihres Herrn zu jeglichem Geheiß.
Нисходят с неба с Божьего соизволенья, Чтобы вершить все повеления Его.
Wir haben Einheiten in Position mit der Erlaubnis ihn auszuschalten, aber wir haben noch nicht seinen Partner identifiziert.
У нас команды на местах с приказом убрать его, но мы все еще не нашли его напарника.
Und Wir haben die Gesandten nur deswegen entsandt, damit man ihnen gehorcht mit der Erlaubnis Gottes.
Мы посылали каждого посланника лишь с тем, Чтоб с изволения Аллаха ему повиновались вы.
das geschah mit der Erlaubnis Gottes, und damit Er die Gläubigen in Erfahrung bringe.
то было по воле Бога, и для того, чтобы Ему знать верующих.
Und Wir haben die Gesandten nur deswegen entsandt, damit man ihnen gehorcht mit der Erlaubnis Gottes.
Мы ниспослали посланников только для того, чтобы им повиновались по воле Аллаха.
Sprich: Wenn einer dem Gabriel ein Feind ist- denn er hat ihn auf dein Herz herabkommen lassen mit der Erlaubnis Gottes als Bestätigung dessen, was vor ihm vorhanden war und als Rechtleitung und Frohbotschaft für die Gläubigen.
Скажи:" Кто бы ни был врагом Джибрилу"- а ведь он с соизволения Аллаха низвел Коран в твое сердце в подтверждение истинности прежних писаний, в качестве истинного пути и радостной вести верующим.
So heiratet sie mit der Erlaubnis ihrer Angehörigen und gebt ihnen ihren Lohn in rechtlicher Weise,
Посему женитесь на них с разрешения их семей и давайте им вознаграждение достойным образом,
Sprich: Wenn einer dem Gabriel ein Feind ist- denn er hat ihn auf dein Herz herabkommen lassen mit der Erlaubnis Gottes als Bestätigung dessen, was vor ihm vorhanden war
Скажи:" Кто был врагом Джибрилу…"- ведь он низвел его на твое сердце с соизволения Аллаха для подтверждения истинности того,
Nahe Verwandte mit der Erlaubnis, die sie während des Gastbesuchs in den Herbergen des Campus erhalten,
Близким родственникам с разрешения, полученного в управлении воспитательной
damit du die Menschen mit der Erlaubnis ihres Herrn aus den Finsternissen ins Licht hinausführst, zum Weg dessen, der mächtig und des Lobes würdig ist.
к свету[ веры] с соизволения их Господа, на путь великого, достохвального.
so sollen sie zweitausend mit der Erlaubnis Allahs überwältigen.
же их среди вас будет тысяча, то с позволения Аллаха они одолеют две тысячи.
das Wir zu dir hinabgesandt haben, auf daß du die Menschen mit der Erlaubnis ihres Herrn aus den Finsternissen zum Licht führen mögest, auf den Weg des Erhabenen, des Preiswürdigen.
ты вывел людей из мрака к свету с соизволения их Господа на путь великого, достохвального.
doch wurde dies durch eine Bestimmung im Jahr 1984 legalisiert, sodass Organe von zum Tode verurteilten Kriminellen mit der Zustimmung der kriminellen Person oder der Erlaubnis der Verwandten entfernt werden können.
в результате изменения законодательства в 1984 году законным стало изъятие органов у казненных преступников с предварительного согласия преступника или разрешения родственников.
damit du die Menschen mit der Erlaubnis ihres Herrn aus den Finsternissen hinaus ins Licht bringst, auf den Weg des Allmächtigen und Lobenswürdigen.
к свету[ веры] с соизволения их Господа, на путь великого, достохвального.
auf daß du die Menschen mit der Erlaubnis ihres Herrn aus den Finsternissen zum Licht führen mögest, auf den Weg des Erhabenen, des Preiswürdigen.
к свету[ веры] с соизволения их Господа, на путь великого, достохвального.
das Wir zu dir hinabgesandt haben, damit du die Menschen mit der Erlaubnis ihres Herrn aus den Finsternissen ins Licht hinausführst, zum Weg dessen, der mächtig und des Lobes würdig ist.
ты вывел людей из мрака к свету с соизволения их Господа на путь великого, достохвального.
er hat ihn auf dein Herz herabkommen lassen mit der Erlaubnis Gottes als Bestätigung dessen,
Он низвел его( Коран) на твое сердце с соизволения Аллаха в подтверждение правдивости того,
das Wir zu dir hinabgesandt haben, damit du die Menschen mit der Erlaubnis ihres Herrn aus den Finsternissen hinaus ins Licht bringst, auf den Weg des Allmächtigen und Lobenswürdigen.
ты вывел людей из мрака к свету с соизволения их Господа на путь великого, достохвального.
er hat ihn auf dein Herz herabkommen lassen mit der Erlaubnis Gottes als Bestätigung dessen, was vor ihm vorhanden war
сердцу твоему( Писание) низвел с соизволением Аллаха Для подтверждения ниспосланного прежде,
mit Blick auf das Meer und Sandstrand vor, mit der Erlaubnis, ein Wohnhaus von 8 Wohnungen zu bauen.
песчаный пляж напротив, с разрешением на строительство жилого дома из 8 квартир.
Результатов: 75, Время: 0.0348

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Немецкий - Русский