ВОЛЕ - перевод на Немецком

Willen
воля
желание
завещание
Befehl
приказ
команда
распоряжение
повелению
командованием
воле
приказанию
указания
указу
приказано
Wildnis
дикой природе
дебри
Wille
воля
желание
завещание
Willens
воля
желание
завещание
Geheiß
повелениями его
воле

Примеры использования Воле на Русском языке и их переводы на Немецкий язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Ecclesiastic category close
  • Political category close
  • Programming category close
Объявляется регистрация… на рейс 180 авиакомпании Воле Эйр в Париж, коридор номер 46.
Boarding für"Volée Air" Flug 180 nach Paris auf Flugsteig 46.
Согласно воле композитора, его похороны прошли в соответствии с еврейским погребальным ритуалом.
Entsprechend dem Willen des Komponisten verlief die Zeremonie gemäß dem jüdischen Begräbnisritual.
Второй образ жизни основан на воле меньшинства, насильственно навязывемой большинству.
Die andere Lebensform gründet sich auf den Willen einer Minderheit, den diese der Mehrheit gewaltsam aufzwingt.
По своей воле они бы никогда не приехали.
Aus eigenen Stücken würden sie nicht kommen.
Теперь, по воле Бога, добрые люди полностью отделены от зла.
Durch Gottes Gnade wird das gute Volk genauestens vom bösen abgetrennt.
По своей воле ты бы сюда не пришел.
Sie wären nicht aus eigenem Entschluss hier aufgetaucht.
По моей воле вы воскреснете из пепла этого мира!
Allein durch meine Hand werdet ihr euch erheben aus der Asche dieser Welt!
Я тут, как бы, по своей воле.
Angenommen ich…- wäre aus eigenen Antrieb hier.
Йо- хо- хо, большой жирный кит на воле.
Juhu! Großer, fetter Wal auf Freigang.
Они могут хлопать по своей собственной воле.
Eine Mechanik befähigt sie zu klatschen aus eigenem freien Willen.
Не подчиняют денежные отношения человека и воле государства.
Ebenso wenig ordnet die Vergeldlichung das Individuum dem Willen des Staates unter.
Это притча о воле.
Eine Parabel über den freien Willen.
Любое несчастье постигает только по воле Аллаха.
Kein Unglück trifft(jemanden), außer mit Allahs Erlaubnis.
Мы должны изменить себя, чтобы подчинить власть воле людей.
Wir müssen unser Verhalten ändern um die Strukturen der Macht dem Willen der Menschen zu unterwerfen.
Я пришел по своей воле.
Ich komme, auf eigene Faust.
Мы вынуждены подчиниться их воле.
Wir müssen uns ihren Wünschen beugen.
Он решил подчиняться воле Отца.
Er wollte sich an den Willen des Vaters halten.
хоббит может противостоять воле Саурона?
ein Hobbit käme gegen den Willen Saurons an?
Что ж, полагаю, по божьей воле всякое возможно.
Nun, ich denke durch den Willen des Herrn ist alles möglich.
Монахи, я делаю это по доброй воле!
Mönche, ich tue das in gutem Glauben!
Результатов: 279, Время: 0.0751

Лучшие запросы из словаря

Русский - Немецкий