WILLENS - перевод на Русском

воли
willen
готов
bereit
fertig
ist fertig
will
ist
soweit
vorbereitet
gewillt
weit
beinahe
желает
will
möchte
wünscht
anstrebt
begehrt
willens
gewillt ist
хочет
will
möchte
versucht
soll
wünscht
gerne
gern
verlangt
волю
willen
wunsch
wildnis
воле
willen
befehl
wildnis
geheiß
готовы
bereit
fertig
soweit
wollen
weit
vorbereitet
sind
beinahe
gewillt
einsatzbereit
завещания
testament
willens

Примеры использования Willens на Немецком языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Ecclesiastic category close
  • Political category close
  • Programming category close
Zum Zeichen meines guten Willens erhöhe ich Ihre Rationen
И в знак доброй воли я распоряжусь увеличить ваш рацион…
Russland ist bereit und willens, Europa und dem Westen zu trotzen,
Россия готова и желает противостоять Европе
Aber ich bin willens zu tun, was immer nötig ist… um das Leben meines Freundes zu retten.
Я готов сделать все, чтобы вы сохранили жизнь моему другу.
Das verlangt Erkenntnis des Willens Gottes, Glaubensgehorsam,
Это требует знания воли Божьей, послушания вере,
Ihr guten Leute, wer von euch ist willens zu sterben, für den Wahnsinn dieses Mannes?
Люди добрые, кто из вас желает умереть из-за безумия этого человека?
Zum ersten Mal in der postsowjetischen Geschichte der Ukraine verfügt das Land über eine Regierung, die willens und in der Lage ist, echte Reformen umzusetzen.
Впервые в постсоветской истории Украины у страны есть правительство, которые хочет и может провести реальные реформы.
Ich hatte gehofft, du wärst über solch kindisches Verhalten hinweg. Aber du bist immer noch willens, alles wegzuwerfen, für ein Mädchen,
Я надеялся, ты перерос эти глупости, но ты до сих пор готов бросить все ради девушки,
Wenn, anstatt Grafschaft Paris heiraten Du hast die Kraft des Willens zu töten dich.
Если, вместо того, чтобы жениться на графства Париже Ты сила воли, чтобы убить себя.
Er hat 51 seiner Leute befreit… jeder der willens ist, ihm Treue zu schwören… und den Rest ermordet.
Он вывел 51 человека- всех, кто был готов присягнуть ему- и убил остальных.
dass der Irak nicht willens ist abzurüsten.
Ирак по-прежнему не желает разоружаться.
noch nicht zur Zeit des Schreibens des Willens geboren.
еще не рожден к моменту составления завещания.
Auf diese Weise macht ihr eure Liebe für mich zu einem Stolperstein bei der Ausführung des Willens des Vaters.
Так ваша любовь ко мне становится для меня камнем преткновения при исполнении воли Отца.
Er hat nur die mitgenommen, welche willens waren, ihm ihre Treue zu schwören.
Он взял с собой только тех, кто был готов поклясться ему в своей преданности.
Ich nutzte die Kraft der Worte und des Willens, um Vorurteile herauszufordern,
Я использовал силу слов и волю, чтобы бороться с предрассудками окружающих меня людей
Sie müssen akzeptieren, dass er willens ist, hier drin zu sterben, mit ihr.
Ты должна смириться с реальностью того, что он готов тут с ней умереть.
Es wird immer in der Macht deines Willens liegen, die Inkarnation zu jedem Zeitpunkt nach der Ankunft deines Gedankenjustierers zu beenden.
В твоей воле всегда будет завершить эту инкарнацию в любой момент после прибытия твоего Настройщика Мышления.
sie unsere Gedanken kontrollieren und uns unseres Willens berauben können.
подaвляя нaшу Богом дaнную волю.
Auch scheinen die meisten Staaten nicht willens zu sein, einen wirklichen Dialog über Wasserpolitik mit Bürgergruppen anzufangen.
Большинство государств также, по-видимому, не готовы начать настоящий диалог с представителями гражданского общества о политике использования воды.
es da draußen gute Christen gibt, die willens wären… ihre kindische Verachtung zu vergessen.
есть много добрых христиан, которые готовы… отбросить в сторону детскую ненависть…- О.
in dieser Stunde, willens, alles zu opfern.
в этот час, желая пожертвовать всем.
Результатов: 108, Время: 0.0572

Лучшие запросы из словаря

Немецкий - Русский