ВОЛЮ - перевод на Немецком

Willen
воля
желание
завещание
Wunsch
желание
стремление
мечта
просьбе
запросу
волю
хочет
желаю
настоянию
Wildnis
дикой природе
дебри
Wille
воля
желание
завещание
Willens
воля
желание
завещание

Примеры использования Волю на Русском языке и их переводы на Немецкий язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Ecclesiastic category close
  • Political category close
  • Programming category close
Я вижу сердце и волю.
Ich sehe Herz und Willen.
Его служители, исполняющие его волю.
Ihr seine Diener, die ihr seinen Willen tut.
Ћомает жертву. ѕодавл€ ет ее волю.
Sie unterwirft das Opfer. Unterdrückt seinen Willen.
Помоги мне понять Его волю.
Hilf mir… Tu Seinen Willen.
Кертис давайте проявим добрую волю.
Curtis, zeigen wir etwas guten Willen.
Но и там фашисты не смогли сломить его волю.
Doch auch die Kerkerhaft konnte seinen Willen nicht brechen.
Я загадал податься на волю!
Ich habe mir gewünscht, ich könnte in die Wildnis gehen!
Ты знаешь нашу волю.
Du kennst unsere Wünsche.
Мы отправляемся на волю?
Fahren wir jetzt in die Wildnis?
как будто я сломил Вашу волю.
hätte ich lhren Willen gebrochen.
Вы исполняете божью волю.
Ihr tut Gottes Willen.
Чтобы дать волю своей индивидуальности, Габриэль занялась благотворительностью.
Um ihrer Individualität freien Lauf zu lassen, nahm sich Gabrielle wohltätiger Werke an.
Все это олицетворяет волю жителей Боливии к защите своей страны и свободы.
All das symbolisiert den Willen der Bolivianer zur Verteidigung ihrer Heimat und ihrer Freiheit.
Нужно просто иметь волю сделать то, чего другие сделать не могут.
Man braucht nur den Willen, das zu tun, was die anderen nie wagen würden.
Через них Иисус исполняет Свою волю. Они являются Его свидетелями.
Sie sind seine bevollmächtigten Zeugen. Durch sie will er heute handeln.
Я лишь выполнил волю народа, ведь за письмом стоят люди.
Ich bin dem Willen des Volkes gefolgt, hinter dem Brief stehen ja Menschen.
Княэь жалует тебе волю и скакуна, которого ты сам вырастил.
Der Fürst läßt dich frei und gibt dir das Roß, das du selber aufgezogen hast.
Я дам волю своему ботинку по его замороженной заднице!
Ich lasse meinen Stiefel in seinem gefrorenen Arsch frei!
Соблюдать волю наших Богов.
Um dem Willen unserer Götter zu folgen.
Я исполняю ее волю.
Ihr Wunsch ist mein Befehl.
Результатов: 292, Время: 0.0479

Лучшие запросы из словаря

Русский - Немецкий