ЗАВЕЩАНИЯ - перевод на Немецком

Testament
завещание
завет
Willens
воля
желание
завещание
Testaments
завещание
завет
Testamente
завещание
завет

Примеры использования Завещания на Русском языке и их переводы на Немецкий язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Ecclesiastic category close
  • Political category close
  • Programming category close
Он вычеркнул свою сестру из завещания?
Er hat seine Schwester aus dem Testament genommen?
Ты знаешь, что завещания не было.
Du weißt wahrscheinlich, dass sie kein Testament gemacht hat.
Но в условиях его завещания четко указывается,
Aber die Bedingungen in seinem Testament besagen deutlich,
При составлении завещания раб отпускался завещателем и становился свободным с момента смерти господина.
Wenn ein Testament entworfen wurde der Sklave wurde vom Erblasser freigelassen und wurde frei vom Tod des Meisters.
Мадам, ваше присутствие при чтении завещания противоречит правилам,
Madame, Ihre Anwesenheit bei der Lektüre des Testaments ist zwar nicht ordnungsgemäß,
Я начну с прочтения завещания вашего отца, а затем попытаюсь уговорить его кредиторов.
Ich werde zunächst das Testament Eures Vaters verlesen, und dann werde ich versuchen, mit seinen Gläubigern zu reden.
он попросил быть душеприказчиком его нового завещания.
bat mich Andrew Marsh, der Vollstrecker seines neuen Testaments zu sein.
Успокойте Мистера Келмота, что в особенности завещания не изменились с тех пор,
Sagen Sie Mr. Kelmot, dass das Testament nicht geändert wurde,
вы вместе с 99 вредными родственниками приглашены на чтение его завещания.
deine 99 gehässigen Verwandten sind zur Lesung seines Testaments geladen.
Наследование по римскому праву наступало тогда, когда не было завещания либо когда оно было признано недействительным.
Vererbung im römischen Recht kam, als es kein Testament gab oder wenn es für ungültig erklärt wurde.
которая переходила к определенным законом наследникам независимо от воли наследодателя и содержания завещания.
bestimmten Erben weitergegeben wurde, unabhängig vom Willen des Erblassers und dem Inhalt des Testaments.
Они объявят его смерть убийством тирана. Его завещания и все указы станут недействительными.
Er wird im Tode zum Tyrann erklärt… sein Wille und seine Taten werden für Null
ранее или позднее завещания.
früher oder später als der Wille.
еще не рожден к моменту составления завещания.
noch nicht zur Zeit des Schreibens des Willens geboren.
Это он добился изменения завещания чтобы обманом лишить вдову ее имущества.
Er ist derjenige, der das Testament abändern ließ, damit er eine arme Witwe um ihr Eigentum betrügen konnte.
Он также может подтвердить, ту часть завещания, которая гарантирует долю Хэйли ее матери,
Er kann auch bestätigen, dass das Testament so formuliert wurde,
Твой клиент не хотел, чтобы его вычеркнули из завещания, так что он вытолкнул своего богатенького отца из окна 12- го этажа.
Ihr Mandant will nicht aus einem Testament ausgeschlossen werden, also schubste er seinen reichen Vater aus einem Fenster im 12. Stock.
Ты принесешь мне копию этого завещания, а затем я покажу Джексу,
Du wirst mir eine Kopie von dem Testament bringen, und ich werde Jax zeigen,
Ваша тетка в Хантерберри исключила Вас из завещания.
wird Sie und Ihren Verlobten aus dem Testament streichen lassen.
Его практика- это главным образом, завещания престарелых граждан, в то время как я сосредоточена только на одном клиенте в данный момент,
Er verfasst hauptsächlich Testamente für ältere Menschen… ich konzentriere mich im Moment auf nur einen Mandanten,
Результатов: 95, Время: 0.5301

Лучшие запросы из словаря

Русский - Немецкий