DER GLAUBE AN - перевод на Русском

вера в
der glaube an
vertrauen in
glaube an
веру в
der glaube an
vertrauen in
glaube an

Примеры использования Der glaube an на Немецком языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Ecclesiastic category close
  • Political category close
  • Programming category close
Nur die glauben an unsere Zeichen, die, wenn sie damit ermahnt werden,
Воистину, веруют в Наши знамения только те, которые, когда им напоминают о них,
Alles was ich brauchte, war eine Vision und der Glaube an mich selbst.
Мне просто нужно было видение и вера.
Niemals. Alles was ich brauchte, war eine Vision und der Glaube an mich selbst.
Никогда. Мне просто нужно было видение и вера.
Onfray vertritt die Ansicht, dass der Glaube an Gott nicht nur nicht hilfreich,
Онфре предполагает, что вера в бога не только бесполезна,
Der Glaube an geistiges Eigentum wurde so dominant,
Вера в интеллектуальную собственность настолько доминирует,
Der Glaube an eine den Bürgern verantwortliche Regierung
Вера в правительство, подотчетное народу,
Aber die Atombomben, der Glaube an Abschreckung und die zunehmende Einsicht,
Но ядерное оружие, вера в сдерживание враждебных действий
Das erst sollt ein Kreuz sein, schwarz im Herzen, das seine natürliche Farbe hätte, damit ich mir selbst Erinnerung gäbe, daß der Glaube an den Gekreuzigten uns selig machet.
Первым должен быть черный крест на сердце, которое окрашено в свой естественный цвет, так что мне будет напомнено, что вера в распятого вводит нас в Царство Небесное.
Obwohl die Tradition und der Glaube an die Tierkreiszeichen bereits Jahrtausende alt ist,
Несмотря на то, что вера в зодиак и связанные с ним традиции существуют на протяжении тысячелетий,
Die monotheistische Idee machte in Ägypten viele Jahr­hunderte lang Vor- und Rückwärtsbewegungen, wobei der Glaube an einen einzigen Gott immer mehr an Boden gewann,
В течение многих веков идея монотеизма претерпевала в Египте взлеты и падения; вера в единого Бога всегда встречала поддержку,
Befragten Larson und Witham die besten Amerikanischen Wissenschaftler, solche, die durch die Wahl in die National Academy of Sciences geehrt wurden. Und innerhalb dieser erlesenen Gruppe sank der Glaube an einen persönlichen Gott auf erschütternde sieben Prozent.
В 1998 Ларсон и Витхам провели голосование среди самых известных американских ученых, тех, которые были удостоены чести быть избранными в Национальную академию наук. И в этой отдельно взятой группе вера в персонального Бога упала до сокрушительных 7.
Aber der Glaube an das, was ich konnte, hatte mich so lange angetrieben.
Но вся эта вера подпитывала меня так долго.
Der Glaube an Familie ist eine feine Sache, was?
Вера в семью- хорошая штука, да?
Der Glaube an Flucht- berechtigt
Вера в побег, возможный
Der Glaube an das Übernatürliche wird von Millionen Menschen geteilt.
Веру в сверхъестественные явления разделяют миллионы обитателей нашей планеты.
Ich geb zu, der Glaube an Gott gibt einem Hoffnung.
Согласен… Вера в Бога дает надежду.
Du weißt, was der Glaube an mich bedeutet, Barry?
Знаешь, что вселяло эту веру в меня, Барри?
Der Glaube an die Existenz des vollkommenen Menschen.
Вера в существование идеального мужчины.
Der Glaube an Ihre Institution beruht auf Beweisen.
Но их вера в ваше учение рождается из доказательств.
Der Glaube an rechtliche Gerechtigkeit war nie beruhigender als ein Nachtlicht.
Вера в законное правосудие еще никогда не была более комфортной, чем ночник.
Результатов: 8369, Время: 0.0428

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Немецкий - Русский