GLAUBE ICH - перевод на Русском

я думаю
ich denke
ich glaube
ich finde
ich schätze
ich meine
ich vermute
ich halte
wohl
мне кажется
ich glaube
ich denke
ich finde
ich habe das gefühl
mir scheint
ich schätze
ich fühle
ich vermute
ich habe den eindruck
ich meine
кажется
glaube
denke
scheint
finde
wohl
anscheinend
habe das gefühl
klingt
ich schätze
offenbar
я верю
ich glaube
ich vertraue
ich denke
ich bin überzeugt
ich traue
ich hoffe
i believe
я считаю
ich glaube
ich denke
ich finde
ich halte
ich zähle
ich meine
ich schätze
ich sage
ich betrachte
ich bin der meinung
по-моему
wohl
ich glaube
ich denke
ich finde
auf meine art
auf meine weise
ich halte
klingt
mir scheint
ich schätze
я полагаю
ich nehme an
ich glaube
ich denke
ich schätze
ich vermute
wohl
ich annehme
ich meine
ich hoffe
mir vorstellen
наверное
vielleicht
wahrscheinlich
wohl
vermutlich
sicher
bestimmt
möglicherweise
womöglich
sicherlich
anscheinend
я уверен
ich bin sicher
ich glaube
ich weiß
ich wette
ich bin überzeugt
ich bin zuversichtlich
ich denke
mir ziemlich sicher
ich bin
я поверю
ich glaube
ich vertraue
mir weismachen
ich dir abkaufe
вроде бы
я убежден
похоже

Примеры использования Glaube ich на Немецком языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Ecclesiastic category close
  • Political category close
  • Programming category close
Die Botschafter sind Jedi-Ritter, glaube ich.
По-моему, эти послы- джедаи.
Nun, eigentlich, glaube ich an Strömungen im Universum.
Ну вообще-то Я считаю, что во вселенной существуют потоки.
Zumindest glaube ich, dass er schläft.
По крайней мере, мне кажется, он спит.
Und die Begeisterung dafür kommt, glaube ich, vom sozialen Status, richtig?
И я полагаю, что вдохновение исходит из социального статуса, так?
Courtney, glaube ich.
Кортни, кажется.
In San Diego glaube ich.
В Сан Диего, я думаю.
Aber jetzt glaube ich, dass es unter Bedrohung steht.
Но сейчас я уверен, что все это под угрозой.
Das Baby schläft, glaube ich.
Ребеночек, наверное, уснул.
Als Humanist glaube ich, dass wir wagemutig sein müssen.
Как гуманист я верю, что мы должны быть рисковыми и даже дерзкими.
Manchmal glaube ich, dass du mich hasst.
Иногда мне кажется, что ты меня ненавидишь.
Aber ich meinte es ernst, glaube ich.
Но по-моему, я это сказала абсолютно серьезно.
Als Zauberkünstler glaube ich, dass alles möglich ist.
Будучи магом- чародеем, я считаю, что все возможно.
Dadurch erlangen wir, glaube ich, den Hintergrund.
Я полагаю, это дает отправную точку.
Cohen, glaube ich.
Коэн, кажется.
Juli, glaube ich.
Июль, я думаю.
Dann glaube ich dir… bis ich Grund habe, etwas anderes zu denken.
Тогда я поверю тебе… пока не появится причина думать иначе.
Jetzt glaube ich dir.
Теперь я верю тебе.
Manchmal glaube ich, ich bin über ihn hinausgewachsen.
Иногда мне кажется, что я переросла его.
Die Ähnlichkeit ist, glaube ich, das Schwerste.
Схожесть, наверное, самое сложное.
Das war, glaube ich, nicht so.
По-моему, все было не так.
Результатов: 1229, Время: 0.1003

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Немецкий - Русский