DER GNADE - перевод на Русском

милость
gnade
barmherzigkeit
gunst
huld
güte
wohltat
erbarmen
hoheit
gabe
erbarmung
благодати
gnade
wonne
anmut
wohlergehen
милосердия
gnade
barmherzigkeit
mercy
erbarmen
barmherzige
nächstenliebe
mitgefühl
милости
gnade
barmherzigkeit
gunst
huld
güte
wohltat
erbarmen
hoheit
gabe
erbarmung
благодать
gnade
wonne
anmut
wohlergehen
благодатью
gnade
wonne
anmut
wohlergehen
милостью
gnade
barmherzigkeit
gunst
huld
güte
wohltat
erbarmen
hoheit
gabe
erbarmung

Примеры использования Der gnade на Немецком языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Political category close
  • Programming category close
Sagt ihnen ihr lebt wegen der Gnade eurer Majestät.
Скажи им, что ты живешь по милости Ее Величества.
Vor der Kirche sagte mir Eileen, dass sie von der Gnade Gottes verlassen sei.
Выйдя из церкви, Элин сказала, что лишена божьей милости.
Und der Gnade Gottes.
И милосердию божьему.
Ich bin in der Gnade der Holmes-Brüder.
Я во власти братьев Холмс.
Der Gnade eines kalten und korrupten…- Ich habe es nicht getan.
Во власти холодных и продажных…- Я… я не делал того.
Gedenkt der Gnade Allahs über euch, als eine Gruppe die Hände nach euch auszustrecken trachtete.
Поминайте милость Аллаха вам, когда задумали люди протянуть к вам свои руки,
die Macht der Gnade aber ist größer
но власть благодати еще больше
Ich werde heute beweisen,… dass das Leben nicht eine Form… der Gnade ist, die man uns beschert,… eine veraltete Vorstellung einer allzu mächtigen.
Я покажу, что жизнь- это не какая-то милость, дарованная нам каким-то воплощением устарелых идей о всемогущем.
Stab des Rechtes und der Gnade? Von Eduard dem Bekenner,
Жезл справедливости и милосердия, про Эдуарда Исповедника,
Und gedenket der Gnade Gottes zu euch und der Verpflichtung, durch die Er euch gebunden hat,
Так помните Господню милость вам И Договор, который заключил Он с вами,
Wie ihr ja gehört habt von dem Amt der Gnade Gottes, die mir an euch gegeben ist.
Как вы слышали о домостроительстве благодати Божией, данной мне для вас.
Gedenkt der Gnade Allahs gegen euch, als Heerscharen gegen euch heranrückten;
Вспоминайте милость Аллаха вам, когда пришли к вам войска,
Wachset aber in der Gnade und Erkenntnis unsers HERRN und Heilandes Jesu Christi.
Но возрастайте в благодати и познании Господа нашегои Спасителя Иисуса Христа.
Heilige Maria, voll der Gnade, beschütze und leite mich in der Stunde meines Todes.
Мать Мария, милосердия полная, защити меня и веди меня в час смерти моей.
O ihr Menschen, gedenket der Gnade Gottes zu euch. Gibt es denn einen anderen Schöpfer
О люди! Помните Аллаха милость к вам,- Есть ли иной творец, кроме Аллаха, Кто из земли
wirklich voll der Gnade, die sie gerade unterbrochen ihrer Nachbarschaft Ästhetik.
действительно полное благодати, которую она только что прервал свою эстетику районе.
Wenn es scheint, als würde es uns bestrafen, dann ist auch das eine Aktion der Gnade, die zu der Zeit nicht zu schätzen weißt.
Если кажется, что происходит наказание, то даже и это акт милосердия, который в данный момент мы не ценим.
Sie sind von der Gnade der Drogenhändler abhängig,
Фермеры зависят от милости наркодельцов, которые предоставляют им кредиты
Die Verwandlungen der Gnade geschehen in Antwort auf den lebendigen Glauben derer,
Благодать преобразует в ответ на живую веру тех,
Gedenkt der Gnade Allahs gegen euch, als Heerscharen gegen euch heranrückten;
Помните милость Аллаха, которая была оказана вам,
Результатов: 140, Время: 0.0479

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Немецкий - Русский