DIE TATSACHE - перевод на Русском

тот факт
tatsache
fakt
то
das
was
es
то обстоятельство
die tatsache
том
das
was
es
того
das
was
es
тем
das
was
es
том факте
tatsache
fakt

Примеры использования Die tatsache на Немецком языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Ecclesiastic category close
  • Political category close
  • Programming category close
Über die Tatsache, dass ich sauer bin.
О том, что меня обманули.
Bis auf die Tatsache, dass sie unsere Basis und unseren Flugzeugträger gefunden haben.
Кроме того факта, что они нашли нашу базу и наш авианосец.
Ich werde dir ein paar Minuten geben, um die Tatsache zu genießen, dass du rauskommen wirst.
Дам тебе пару минут насладиться тем, что ты выходишь.
Nämlich die Tatsache, dass der Raum selbst sich ausdehnt.
А именно- тот факт, что пространство само расширяется.
Die Tatsache, dass wir leben.
То, что мы еще живы- фарс.
Noch verstörender war die Tatsache, dass ich niemandem etwas sagen durfte.
Более того, я не мог никому об этом рассказать.
Über was? Die Tatsache, dass ich tot bin?
О том, что я мертв?
Oft kann man die Tatsache bestreiten, dass Hausschaben beißen.
Часто можно встретить отрицание того факта, что домашние тараканы кусаются.
Zunächst einmal die Tatsache, dass du jetzt taggst.
Во-первых, тот факт, что вы помечаете сейчас.
Es gibt gemischte Reaktionen auf die Tatsache, dass junge Menschen die Website mehr verwenden.
Есть смешанные реакции на то, что молодые люди используют сайт более.
Bis auf die Tatsache,… dass wir das Hauptlager auslassen werden.
За исключением того… что мы пока придержим главный тайник.
Über die Tatsache, dass meine Tage gezählt sind.
О том, что мои дни сочтены.
Die Tatsache, dass ich es nicht getan habe.
Тот факт, что я этого не делал.
Die Tatsache, dass ihr euch nicht kennt, ist meine Schuld.
То, что вы не знакомы- моя вина.
Verändert nicht die Tatsache, das du beim ersten Mal durchgefallen bist.
Это не меняет того, что первый раз ты облажался по полной.
Wie lange hat es bewegender Abend über die Tatsache, dass Sie bewohnen.
Как долго это движущихся вечером о том, что вы жить в.
Die Tatsache, dass es mich nicht interessiert?
То, что мне все равно?
Die Tatsache, dass du denkst, ich würde.
Тот факт, что ты думаешь, что я стал бы.
Wie die Tatsache, dass du Triathletin bist?
Как и то, что ты триатлонистка?
Die Tatsache, dass sie Louis' Schwester ist.
Тот факт, что она сестра Луиса.
Результатов: 1060, Время: 0.0603

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Немецкий - Русский