AUFGRUND DER TATSACHE - перевод на Русском

из-за того
wegen dem
darüber
aufgrund der tatsache
darum
wegen etwas
wegen diesem
aufgrund dessen
daran
so
wegen der art
благодаря тому
aufgrund der tatsache
wegen dem
durch das
mit dem
dadurch
объясняется тем
в силу того
в связи с тем

Примеры использования Aufgrund der tatsache на Немецком языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Ecclesiastic category close
  • Political category close
  • Programming category close
Hauptsächlich aufgrund der Tatsache, dass sie selbst in Zeiten der Sowjetunion Ameisen und Kakerlaken herausgenommen hatte
В основном благодаря тому, что еще во времена дефицита в советское время именно ею выводили муравьев
Aufgrund der Tatsache, dass sie es vorziehen, sich an denselben Orten zu verstecken,
Однако из-за того, что они предпочитают укрываться в одних
Aufgrund der Tatsache, dass Trenbolon Enanthate mehrere unterschiedliche anabole steroidale Merkmale trägt,
В связи с тем, что тренболона энантат носит несколько различных анаболические стероидные черты,
Aufgrund der Tatsache, dass Ameisen mittlerer Breiten im Winter keinen Zugang zu Eiweißfutter haben, geben sie in
Из-за того, что в зимнее время муравьи средних широт не имеют доступа к белковой пище,
Auch Europa steht vor Herausforderungen. Dies nicht nur aufgrund der Tatsache, dass es von allen größeren Wirtschaftsräumen der Welt am schlimmsten von dem Abschwung betroffen ist,
Европа также сталкивается сегодня с проблемами- и не только из-за того, что она испытывает худший спад среди основных мировых экономических регионов,
Alles unter 20 mg täglich ist nicht wirklich aufgrund der Tatsache, darauf hingewiesen, dass, wie wir in der Vergangenheit gesagt haben,
Все, что ниже 20 мг каждый день на самом деле не рекомендуется из-за того, что, как мы уже отмечали ранее,
hält er laut dem Manager sieben Stunden lang anscheinend aufgrund der Tatsache, dass er verstärkt wird.
держится он уже 7 часов, видимо, из-за того, что она усиленная.
man sie auf die Nebenwirkungen anderer Anabolika jedoch vergleichen, dies aufgrund der Tatsache, dass Tren tatsächlich eine der stärksten anabolen Steroiden,
сравнить их с побочными эффектами других анаболических стероидов, однако, это из-за того, что Трен на самом деле одна из самых мощных анаболических стероидов,
Aufgrund der Tatsache, dass Steroide durch die Verordnung streng geregelt sind,
Поскольку стероиды чисто регулируются законом,
Aufgrund der Tatsache, dass du namentlich erwähnter Partner bist
Ввиду того факта, что ты партнер, чье имя значится в названии компании,
Dies ist aufgrund der Tatsache, dass dieses Gesetz stuft Poker
Это связано с тем, что этот законопроект классифицирует покера,
Jedoch, wahrscheinlich, Dieses Verhalten ist aufgrund der Tatsache, Das“höheren Tieren” Diese Art von paar mit Vykačennymi im Schlamm“höhere Schweine, Würmer, oparyšami, Kakerlaken
Тем не менее, вероятно, такое их поведение связано с тем, что“ высшие животные” данного типа спариваются с выкаченными в грязи“ высшими свиньями,
Die Mehrheit der Bodybuilder nur Anavar für ein Reduktionszyklus aufgrund der Tatsache verwenden, dass es nicht mit Gewichtszunahme für die Jungs nicht helfen,
Многие культуристы будут использовать только Анавар для восстановительного цикла, поскольку она не помогает с привесы для парней,
Aufgrund der Tatsache, dass die Details über die zukünftige Xperia Z4-Reihe bisher ziemlich hart waren,
Поскольку подробности о будущем флагманском Xperia Z4 были довольно хрупки до сих пор,
von Monaten verwendet wird, könnte sie als schädlich für die Leber aufgrund der Tatsache, dass es am Ende 17-alpha alkyliert wird.
он может прийти к быть опасным для печени в результате того, что он является 17- альфа щелочное.
Aufgrund der Tatsache, dass solche Präparate fast an einem Ort angewendet werden, der für das Tier nicht zugänglich ist(normalerweise im Widerristbereich),
Благодаря тому, что такие препараты наносятся практически в недосягаемое для животного место( обычно- в область холки),
Aufgrund der Tatsache, dass Sicherheitsbedenken den Transport dieser Energie nach Osten zur Deckung des chinesischen Bedarfs verhindern werden, müssen die chinesischen
Учитывая, что проблемы безопасности будут, вероятно, препятствовать транспортировке большей части этой энергии в восточном направлении,
Bitte beachten Sie, dass aufgrund der Tatsache, dass wir innerhalb der Europäischen Union ansässig sind,
Обратите внимание, что, поскольку мы основываемся на Европейском Союзе,
Aufgrund der Tatsache, dass Bettwanzen sich im Gegensatz zu Kakerlaken relativ wenig durch die Wohnung bewegen
По причине того, что постельные клопы, в отличие от тараканов, относительно мало перемещаются по жилищу
Einige überstürzt glauben, dass Teebaumöl aus Läusen hauptsächlich aufgrund der Tatsache wirksam ist, dass neben dem starken Geruch auch ziemlich giftig ist,
Некоторые опрометчиво считают, что масло чайного дерева от вшей эффективно во многом за счет того, что помимо сильного запаха является в то же время достаточно токсичным, и поэтому,
Результатов: 52, Время: 0.0901

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Немецкий - Русский