УЧИТЫВАЯ - перевод на Немецком

angesichts
учитывая
перед лицом
принимая во внимание
с учетом
столкнувшись с
в связи с
da
там
поскольку
здесь
когда
тут
и
тогда
рядом
так
туда
Anbetracht
учитывая
свете
отмечая
wenn
если
когда
раз
unter Berücksichtigung
учитывая
с учетом
принимая во внимание
berücksichtigt
учитывать
рассмотреть
принимать во внимание
ausgehend
исходя
начиная
основываясь
учитывая
судя
in der Erwägung
sich dessen bewusst
betrachtet man

Примеры использования Учитывая на Русском языке и их переводы на Немецкий язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Ecclesiastic category close
  • Political category close
  • Programming category close
А учитывая, что мы отказываемся бороться.
Und da wir nicht kämpfen.
Что забавно, учитывая, что его жена.
Was ironisch ist, wenn man bedenkt, dass seine Frau.
Учитывая наше прошлое.
In Anbetracht unserer Vorgeschichte.
Учитывая, что Уилл не знает.
Nicht, wenn Will nichts davon weiß.
Он выглядит неплохо, учитывая все обстоятельства.
Er sieht gut aus, den Dingen berücksichtigt.
Но учитывая состояние Грэхема.
Aber angesichts Grahams Zustand.
Учитывая, что президент Андервуд заявил, что он не.
Da Präsident Underwood erklärt hat, nicht für.
Полагаю, учитывая что сказал Купер Блэкторн,
Ich schätze, wenn man bedenkt, was Cooper Blackthorn sagte,
Учитывая обстоятельства, я понимаю, что оно уместно.
Im Anbetracht Ihrer Umstände verständlich.
Извинения приняты, учитывая, что ты больше не пашешь на Лекса.
Entschuldigung angenommen. Wenn du aufhörst, für Lex zu arbeiten.
Учитывая воздействие Печати
Betrachtet man die Auswirkungen des Mals
Учитывая твою историю… Это хороший день.
Angesichts Ihrer Geschichte… ist das heute ein guter Tag.
Это будет нелегко, учитывая что вся ее семья мертва.
Das wird nicht einfach werden, da ihre ganze Familie tot ist.
Учитывая, что помещение площадью всего 12% от 1462 кв. футов.
Wenn man bedenkt, dass der Raum nur 12 Prozent von 135 Quadratmetern sind.
Учитывая его злоупотребление викодином,
In Anbetracht seines Vicodin-Missbrauchs, denke ich,
И это не особо получается, учитывая что они устраивают вечеринку у тебя перед носом.
Und es hilft nicht, wenn sie Partys unter dir schmeißen.
Нет, сейчас как раз то время, учитывая ваше положение.
Nein, es ist sogar die einzige Zeit, betrachtet man Euer Dilemma.
Учитывая, что у него то же заболевание, что и у тебя.
Da er die gleiche Krankheit hat, wie du.
Учитывая долголетие его соперника, это воистину вечный треугольник.
Angesichts der Langlebigkeit seines Gegners eine ewige Dreiecksbeziehung.
Учитывая, что с ним случилось.
Wenn man bedenkt, was ihm passierte.
Результатов: 1596, Время: 0.4747

Учитывая на разных языках мира

Лучшие запросы из словаря

Русский - Немецкий