DIE WUNDER - перевод на Русском

чудеса
wunder
verwunderung
чудесах
wunder

Примеры использования Die wunder на Немецком языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Ecclesiastic category close
  • Political category close
  • Programming category close
einen großen Respekt der Intimität und der Wunsch, die Wunder der Land teilen.
большое уважение интимности и желание поделиться чудесами страны.
die Sterne, und die Wunder des menschlichen Körpers?
луну и звезды, и чудо человеческого тела?
Genießen Sie die Wunder eines Sonnenuntergangs, schlug Sonne,
Наслаждаться чудесамизакат, солнце, звездной ночи,
Nein. der doc hat gesagt wird muessen die wunden 2 mal taeglich säubern.
Нет, доктор сказал, что надо промывать раны дважды в день.
suchte geflissentlich Streit mit Konstantin, indem er dessen wundeste Punkte berührte.
утра стал раздражителен и старательно придирался к брату, затрогивая его за самые больные места.
Durch diese die Wunder der Arbeit eine Sache beschafft und perfektioniert.
Благодаря этому чудеса работу одного приобретаются и совершенствуются.
Krücke"Die Wunder die ganze Zeit vor allem am ersten Tag des Kislev.
Костыль" чудеса все время, особенно в первый день месяца Кислев.
Wir müssen in den Weltraum, wenn wir die Geheimnisse und die Wunder des Universums verstehen möchten.
Если мы собираемся в полной мере познать чудеса и тайны Вселенной, нам придется отправиться в космос.
Wir hatten fantastische Freunde und sahen die Wunder der Welt wie den Kilimandscharo,
У нас были превосходные друзья, и мы познавали такие чудеса мира, как Килиманджаро,
Dann habe ich diesen Lebewesen die Wunder der Elektrizität gezeigt, was sie nun auf einer globalen Ebene generieren.
Потом я преподнес этой цивилизации чудеса электричества, которое они теперь производят в глобальном масштабе.
Ich erz? hlte meinem Vater all die Wunder, geh? rt,
Я сказал отцу, все чудеса, слышал, папа,
Vertrauen… und auch die Wunder der Eltern.
так это любовь и доверие и магию их родителей.
Dann habe ich den Leuten dieser Welt die Wunder der Elektrizität in der Form eines Gerätes vorgeführt, den ich Flooble Crank nenne.
Потом я показал народу этого мира чудеса электричества в виде так называемого рычага- флубл.
ich eine schreckliche Vorstellung gab der intellektuellen, die Wunder und wir.
я дал страшную Введение в интеллектуальную, чудеса, и мы.
Viele glaubten an ihn, als sie die Wunder sahen, die er tat.
то многие, видя чудеса, которые Он творил, уверовали во имя Его.
Und wenn Sie schon die Wunder der Geduld zeigen
А если уже вы проявите чудеса терпения и все-таки дозвонитесь туда,
Wenn Sie, eine der beiden planen, dann Sie der könnte gehört über Parabolan Trenbolon die Wunder für Ihren Körper tun können.
Если вы планируете один из двух, Тогда вы могли бы из слышали о Параболан тренболона, который может делать чудеса для вашего тела.
Die Wunder der Evolution sind wahrlich erstaunlich,
Чудеса эволюции поистине восхитительны,
Reist du deshalb mit Menschen an deiner Seite umher? Nicht, um ihnen die Wunder des Universums zu zeigen, sondern um sie zu beleidigen?
Так вот зачем ты путешествуешь с людьми- не для того, чтобы показывать им чудеса вселенной, а для того, чтобы бить в больное место?
die Lichtjahre entfernt sind, dass ich z.T. die Wunder auf Erden nicht sehe.
иногда забываю о красоте и чудесах происходящего на Земле.
Результатов: 3363, Время: 0.039

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Немецкий - Русский