DIESEM TREFFEN - перевод на Русском

эту встречу
dieses treffen
dieses meeting
diese verabredung
diesen termin
diese begegnung
этой встрече
diesem treffen
этой встречи
dieses treffens
dieser begegnung
этом собрании
diesem treffen

Примеры использования Diesem treffen на Немецком языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Ecclesiastic category close
  • Political category close
  • Programming category close
Kann man in diesem Treffen die gesamte menschliche Tragikomödie versinnbildlicht sehen, in diesem fortwährenden Zirkus der Menschheitsgeschichte.
В этой встрече, в истории Цирка в роли Истории иногда можно увидеть всю человеческую трагикомедию.
Wenn Sie jemandem von diesem Treffen erzählen, werden Sie Ihre Schwester nicht mehr lebendig sehen.
Скажешь кому-нибудь об этой встрече, и ты никогда больше не увидишь свою сестру живой.
um sicher zustellen, dass wir nichts von diesem Treffen erfahren.
убедиться, что мы не знаем об этой встрече.
Können Sie uns erzählen, was bei diesem Treffen bezüglich des Enteisungssystems von dem Flugzeug besprochen wurde?
И о чем шла речь на этом заседании, Вы можете рассказать нам, касательно системы противообледенения самолета?
Und während diesem Treffen, es war wochenlang in der Presse,
И на этой встрече, которую обсуждали в течение нескольких недель в прессе,
Ich habe diesem Treffen aus Respekt zugestimmt,
Я согласился на эту встречу из уважения, потому
Bei diesem Treffen erfährt die überraschte Sissi von der geplanten Heirat Franz Josephs mit ihrer Schwester Néné.
На этом свидании Сисси узнает о предстоящей свадьбе Франца Иосифа и ее старшей сестры.
Ihnen ist hoffentlich klar, dass ich diesem Treffen nur aus beruflicher Gefälligkeit zugestimmt habe?
Ну, вы же понимаете, что я согласился на эту встречу, нарушая профессиональную этику?
Simon Zelotes wünschte, an diesem Treffen in Matthäus‘ Hause eine Ansprache zu halten,
Симон Зелот пожелал произнести речь на этом собрании в доме Матфея,
habe ich diesem Treffen nur aus Höflichkeit gegenüber Frau Robertson zugestimmt,
я согласился на эту встречу лишь в качестве услуги мисс Робертсон.
um diese Christbäume aufzustellen und in diesem Treffen sagte er etwas, das ich nie vergessen werde.
установить рождественские елки, и на той встрече он сказал кое-что, что я никогда не забуду.
Ich muss dieses Treffen unterbrechen, meine Herren.
Мне придется прервать эту встречу, господа.
Offiziell existiert dieses Treffen gar nicht.
Официально этой встречи не существует.
Wir müssen dieses Treffen seriös wirken lassen.
Нужно сделать эту встречу законной.
Ich werde dieses Treffen ermöglichen.
Способствовать этой встрече.
Nicht ich sollte dieses Treffen fordern.
Эту встречу должен устраивать не я.
Dieses Arrangement ist nur für dieses Treffen gedacht.
Это договоренность предназначена только для этой встречи.
Aber wir haben dieses Treffen anberaumt, weil es jetzt ein Belästigungsmuster gibt.
Но мы назначили эту встречу, потому что столкнулись с домогательством.
Wir haben sie für dieses Treffen gemietet.
Мы арендовали его для этой встречи.
Kein Bericht über dieses Treffen.
Никакого отчета об этой встрече.
Результатов: 41, Время: 0.0716

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Немецкий - Русский