DURCH DIE LUFT - перевод на Русском

Примеры использования Durch die luft на Немецком языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Ecclesiastic category close
  • Political category close
  • Programming category close
Während die Auswärtsstimme durch die Luft übertragen wird, wandert die Einwärtsstimme durch die Knochen.
Ваш внешний голос перемещается по воздуху, в то время как внутренний еще и через кости.
Sie wirbeln durch die Luft mit ihrer köstlichen Perfektion,… die Bohnen machen Pirouetten in Zeitlupe,… machen Saltos in Zeitlupe.
Фасоль кружится- себе в воздухе в своем фасолевом совершенстве, Фасолевые пируэты при замедленной съемке, Фасолевые кульбиты в замедленной сэемке.
Wird durch die Luft getragen wie in einer Gebärmutter,
Оно осуществляется в воздухе, как будто в утробе,
Nehmen wir an, das Virus würde durch die Luft übertragen, wie die Spanische Grippe 1918.
Давайте посмотрим на модель распространения вируса по воздуху, как это было с испанкой в 1918 году.
Wenn ich so durch die Luft fliege, fühle ich mich als ob alles andere in meinen Leben einfach verschwindet.
Когда я переворачиваюсь в воздухе, такое чувство, будто все остальное исчезает.
Wenn es hochgeht, wird es durch die Luft übertragen und alles innerhalb eines 8 Kilometer-Radius wird kontaminiert.
Взрыв разнесет радиацию по воздуху, и все в радиусу 5 миль отсюда окажется заражено.
Durch die Luft oder das Meer durch Ihren spitzen Spediteur ist der normale Weg, den wir tun.
По воздуху или по морю через вашего заостренного экспедитора мы поступаем нормально.
Ich erinnere mich, dass ich plötzlich draußen war. Als wäre ich durch die Luft geflogen.
Следующее, что я помню, было словно я летел по воздуху или что-то подобное.
Sookie meinte, er wollte… Er wäre durch die Luft gekommen, als wäre sein Gesicht in einem Schnellverschlussbeutel gewesen.
Соки сказала, что он просто… он просто появился в воздухе, его голова была видна будто сквозь пакет.
heißt das, man springt durch die Luft, weil man glücklich ist.
вы подпрыгиваете в воздухе, потому что счастливы.
Also schleudern wir endlich den Kürbis und er segelt durch die Luft, von Torpfosten zu Torpfosten.
И наконец мы запустили тыкву, она проплыла по воздуху от ворот до ворот.
der rote Lack abblättert und durch die Luft fliegt, ich kann das alles sehen,
красная краска хлопьями взлетает в воздух. Все происходит
Energie freigesetzt wird und der Roboter durch die Luft wirbelt.
затем робот кружится в воздухе.
starten Sie die andere Person durch die Luft und in das Wasser.
запустите другого человека через воздух и в воду.
Also was ihr riecht sind mehrere hundert Moleküle die durch die Luft schweben und auf die Nase treffen.
Поэтому то, что вы нюхаете,- это несколько сотен молекул, парящих в воздухе и сталкивающихся с вашим носом.
ist durch die Luft geschleudert zu werden.
вы увидите его в каждом солидном фильме, это полет в воздухе.
sehen den Ball durch die Luft fliegen. In der Endzone steht ein junger Kerl.
смотрят на мяч, летящий в воздухе, а там в поле новичок.
einer so hohen Frequenz, dass die Blitze Schallwellen erzeugen, wenn sie durch die Luft schiessen.
искры создают звуковые волны при прохождении через воздух.
jedes Bombardement, jeder drohende U-Boot-Angriff… alles schwebte durch die Luft.
каждая неминуемая атака подлодок… Все они буквально витали в воздухе.
Ihr Kopf ist jetzt 100 Meter weiter weg, er fliegt durch die Luft, OK?
Бух! Ваша голова теперь где-то за 100 ярдов, парит сквозь воздух, не так ли?
Результатов: 69, Время: 0.0286

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Немецкий - Русский