EIN RÄTSEL - перевод на Русском

загадка
rätsel
geheimnis
mysterium
puzzle
geheimnisvolles
enigma
тайна
geheimnis
rätsel
mysterium
geheim
mystery
geheimhaltung
загадкой
rätsel
geheimnis
mysterium
puzzle
geheimnisvolles
enigma
загадки
rätsel
geheimnis
mysterium
puzzle
geheimnisvolles
enigma
загадку
rätsel
geheimnis
mysterium
puzzle
geheimnisvolles
enigma
тайной
geheimnis
rätsel
mysterium
geheim
mystery
geheimhaltung
головоломку
puzzle
rätsel

Примеры использования Ein rätsel на Немецком языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Ecclesiastic category close
  • Political category close
  • Programming category close
Das ist ein Rätsel.
Aber ein Rätsel bedurfte der Lösung.
Но головоломку нужно решить.
bleibt ein Rätsel.
остается загадкой.
Gib mir ein Rätsel auf!
Загадай мне загадку!
Er ist ein Rätsel der Wissenschaft.
Это является тайной науки.
Und dann sagte er etwas wie ein Rätsel.
А потом загадал мне что-то вроде загадки.
Diese Uhr ist wirklich ein Rätsel.
Эти часы действительно тайна.
Hallo Alfons, ich habe ein Rätsel für dich.
Привет, Альфонс, у меня для тебя загадка.
Lass uns daraus ein Spiel machen, ein Rätsel, das es zu lösen gilt.
Представь, что это игра, головоломка, которую нужно разгадать.
Das war ein Rätsel.
Это было загадкой.
Typisch Ox, ein Rätsel in einer toten Sprache zu schreiben.
Только Окс мог написать головоломку на мертвом языке.
Und was dieses Ziel ist, bleibt ein Rätsel.
Какая именно- остается тайной.
Du bist ein Rätsel.
Ты загадка.
Weißt du, warum sie ein Rätsel ist, Teddy?
Знаешь, почему это тайна, Тедди?
Was Polly will… wird mir immer ein Rätsel bleiben.
То что хочет Полли, для меня всегда было загадкой.
Um diese Bitcoins zu bekommen, muss ich ein Rätsel lösen-- ein zufälliges kryptographisches Rätsel.
И чтобы получить биткойны, я должна решить головоломку, случайную криптозадачу.
Dann ist er vielleicht gar nicht mehr so ein Rätsel.
Может это вовсе и не тайна.
Euer nächstes Puzzle ist ein Rätsel.
Следующая головоломка- это загадка.
Die Unbekannte bleibt bis heute ein Rätsel des Malers.
Неизвестная» до сих пор остается загадкой художника.
Das war ein Rätsel.
Это была загадка.
Результатов: 149, Время: 0.0521

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Немецкий - Русский