EINZUGREIFEN - перевод на Русском

вмешаться
eingreifen
einmischen
stören
zu intervenieren
einschreiten
einmischung
dich da raushalten
вмешательства
intervention
einmischung
eingriffe
eingreifen
zutun
beeinflussung
einwirkung
interferenz
вмешиваться
eingreifen
einmischen
stören
zu intervenieren
einschreiten
einmischung
dich da raushalten

Примеры использования Einzugreifen на Немецком языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Ecclesiastic category close
  • Political category close
  • Programming category close
in die Funktionsweise dieses Hirnareals einzugreifen und zu sehen, ob wir das Moralurteil der Probanden verändern können.
хотелось бы иметь способ вмешательства в работу этого региона мозга и проверить, можем ли мы влиять на этические суждения.
in nahegelegene Netzwerke einzugreifen, die nach 802.11b/ g-Standards arbeiten.
также риск вмешательства в другие соседние сети, работающие по стандартам 802. 11b/ g.
das moralische Recht begründet, in anderen Ländern einzugreifen.“ Den Krieg im Irak hat Kouchner wegen des Massenmords an irakischen Bürgern durch Saddam Hussein unterstützt.
что« мы создавали моральное право вмешиваться в дела других стран». Массовое убийство иракских граждан Саддамом Хусейном было причиной его поддержки войны в Ираке.
mit seinen Truppen militärisch einzugreifen.
которая не боится военного вмешиваться со своими войсками.
überall dort militärisch einzugreifen, wo es ihnen gefällt, dann wird die Welt zu einem viel gefährlicheren Ort werden.
вместо этого примут решение осуществлять военное вмешательство везде, где им захочется, то мир станет намного более опасным.
Unterstützung afrikanischer Truppen geplant. Allerdings entschied sich Frankreich plötzlich unilateral einzugreifen, um den Vormarsch der Islamisten zu stoppen,
часть европейской миссии в поддержку африканских сил, но Франция внезапно решила действовать в одностороннем порядке, чтобы приостановить продвижение исламистов,
bei der Verteilung via Internet einzugreifen; jedoch fanden sie nichts falsch daran,
было бы несправедливо мешать копированию записей их выступлений на лентах
Am wichtigsten aber ist, dass dieses Arrangement es der chinesischen Regierung erlaubt, sich eine wesentliche Scheibe vom Wert der chinesischen Exporte abzuschneiden, ohne in die Anreize einzugreifen, die die Menschen so hart arbeiten lassen
Важнее то, что этот механизм позволяет китайскому правительству получать значительный фрагмент от стоимости китайского экспорта, не мешая стимулам, которые заставляют людей так много работать
entschieden sich die städtischen Behörden, einzugreifen.
городские власти решили вмешаться.
aber nicht einzugreifen, die eigene Rhetorik zu verschärfen,
смотреть, но не вмешиваться, трещать языком,
der zum Zögern der Behörden in den USA und Großbritannien, rechtzeitig vor der Krise von 2007/08 einzugreifen, beitrug.
способствовавший нежеланию властей США и Великобритании вмешаться вовремя, до начала кризиса 2007- 2008 годов.
Ich wollte eingreifen, aber Gott hat gerichtet!
Я пытался вмешаться, но Бог рассудил иначе!
Sie müssen nicht eingreifen, komme was wolle.
Вы не должны вмешиваться, несмотря ни на что.
Sie schlagen vor, dass Bundesagenten eingreifen.
Вы предлагаете вмешаться федеральным агентам.
Der Bundeskanzler kann hier nicht ohne Weiteres in einzelnen Sachfragen eingreifen und seine Ansicht durchsetzen.
Канцлер не может легко вмешиваться в отдельные вопросы и обеспечивать соблюдение его взглядов.
Ein Eingreifen könnte desaströs sein.
Вмешательство может быть катастрофичным.
Der Markt hat versagt, und der Staat musste eingreifen.
рынок действительно потерпел неудачу и должно вмешаться государство.
Du kannst nicht in die Zeit eingreifen.
Нельзя вмешиваться во время.
Ferner wird auch in keinster Weise in die Produktion eingegriffen.
Не будет никакого вмешательства в процесс производства.
Die Frage war, ob Sie Dr. Cuddy das Eingreifen in Ihren Fall übel nehmen?
Вопрос был: Вас не возмущает вмешательство доктора Кадди в вашу практику?
Результатов: 42, Время: 0.0486

Лучшие запросы из словаря

Немецкий - Русский