ERBTEIL - перевод на Русском

удел
versorgung
rizq
erbteil
erbe
anteil
lebensunterhalt
unterhalt
versorgt
verbrauchsgut
erbgut
наследство
erbe
erbschaft
vermächtnis
erbteil
hinterlassenschaft
vermögen
nachlass
vererbung
наследственное владение
erbteil
наследие
erbe
vermächtnis
hinterlassenschaft
nachlass
heritage
legacy
erbteil
удела
versorgung
rizq
erbteil
erbe
anteil
lebensunterhalt
unterhalt
versorgt
verbrauchsgut
erbgut
уделе
versorgung
rizq
erbteil
erbe
anteil
lebensunterhalt
unterhalt
versorgt
verbrauchsgut
erbgut
владение
besitz
eigentum
herrschaft
eigentümerschaft
erbteil

Примеры использования Erbteil на Немецком языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Ecclesiastic category close
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Political category close
  • Programming category close
Das ist das Land, das ihr austeilen sollt zum Erbteil unter die Stämme Israels;
Вот земля, которую вы по жребию разделите коленам Израилевым,
Das ist das Erbteil der Kinder Sebulon nach ihren Geschlechtern;
Вот удел сынов Завулоновых, по их племенам;
daß du aufstehst zu deinem Erbteil am Ende der Tage!
восстанешь для получения твоего жребия в конце дней!
darum wird sie auch der Neumond fressen mit ihrem Erbteil.
ныне новый месяц поест их с их имуществом.
Es blieben aber unter den Söhnen Israel sieben Stämme übrig, die ihr Erbteil noch nicht[unter sich] verteilt hatten.
Из сынов же Израилевых оставалось семь колен, которые еще не получили удела своего.
Und es waren noch sieben Stämme der Kinder Israel, denen sie ihr Erbteil nicht ausgeteilt hatten.
Из сынов же Израилевых оставалось семь колен, которые еще не получили удела своего.
Und sprachen: Meinem Herrn hat der HERR geboten, daß man das Land zum Erbteil geben sollte durchs Los den Kindern Israel; auch ward meinem Herrn geboten von dem HERRN, daß man das Erbteil Zelophehads, unsers Bruders, seinen Töchtern geben soll.
И сказали: Господь повелел господину нашему дать землю в удел сынам Израилевым по жребию, и господину нашему повелено от Господа дать удел Салпаада, брата нашего, дочерям его;
der Empfang des heiligen Geistes als Erbteil der Geheiligten, ist eine verhüllte
получить Святого Духа как« наследство с освященными», можно назвать скрытым
Gaditer haben mit dem andern halben Manasse ihr Erbteil empfangen, das ihnen Mose gab jenseit des Jordans, gegen Aufgang, wie ihnen dasselbe Mose, der Knecht des HERRN, gegeben hat.
Гадово с другою половиною колена Манассиина получили удел свой от Моисея за Иорданом к востоку, как дал им Моисей, раб Господень.
das ich euren Vätern zum Erbteil gegeben habe.
которую я дал вашим отцам в наследственное владение.
zogen hin und wohnten in ihrem Erbteil und bauten die Städte
пошли и возвратились в удел свой, и построили города
hast uns Äcker und Weinberge zum Erbteil gegeben! Willst du den Leuten auch die Augen ausreißen? Wir kommen nicht hinauf!
мед, и дал ли нам во владение поля и виноградники? глаза людей сих ты хочешь ослепить? не пойдем!
verderbe dein Volk und dein Erbteil nicht, das du durch deine große Kraft erlöst
не погубляй народа Твоего и удела Твоего, который Ты избавил величием крепости Твоей,
der Stamm der Daniter suchte sich ein Erbteil, da sie wohnen möchten;
в те дни колено Даново искало себе удела, где бы поселиться,
du dem Verstorbenen einen Namen erweckst auf seinem Erbteil.
восстановить имя умершего в уделе его.
soll dein und deiner Kinder Erbteil sein ewiglich, darum daß du dem HERRN,
по которой ходила нога твоя, будет уделом тебе и детям твоим на век,
Und gab ihm kein Erbteil darin, auch nicht einen Fuß breit,
И не дал ему на ней наследства ни на стопу ноги,
Der HERR hat Mose geboten, daß er uns solle Erbteil geben unter unsern Brüdern. Und man gab ihnen Erbteil unter den Brüdern ihres Vaters nach dem Befehl des HERRN.
Господь повелел Моисею дать нам удел между братьями нашими. И дан им удел, по повелению Господню, между братьями отца их.
das du deinem Volk zum Erbteil gegeben hast!
которую ты дал в наследственное владение своему народу!
Den Leviten aber hatte er kein Erbteil in ihrer Mitte gegeben.
А Левитам не дал удела между ними.
Результатов: 125, Время: 0.1803

Лучшие запросы из словаря

Немецкий - Русский