ВЛАДЕНИЕ - перевод на Немецком

Besitz
имущество
собственность
владение
богатство
хранение
распоряжении
вещи
достояние
обладание
принадлежит
Eigentum
собственность
имущество
владение
принадлежит
достоянием
Herrschaft
правления
власть
господство
царство
царствования
владения
владычество
верховенство
доминирования
Eigentümerschaft
Besitzes
имущество
собственность
владение
богатство
хранение
распоряжении
вещи
достояние
обладание
принадлежит
Erbteil
удел
наследство
наследственное владение
наследие
владение

Примеры использования Владение на Русском языке и их переводы на Немецкий язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Political category close
  • Programming category close
потому что это вечное владение их.
denn das ist ihr Eigentum ewiglich.
гостиница перешла в полное владение семье Гюртлер.
das Hotel ging gänzlich in den Besitz der Familie Gürtler über.
вверху справа: владение Заузенбург, внизу слева: владение Реттельн, внизу справа: владение Баденвайлер.
heraldisch links oben: Herrschaft Sausenberg, heraldisch rechts unten: Herrschaft Rötteln, heraldisch links unten: Herrschaft Badenweiler.
потому что это вечное владение их.
denn das ist ihr Eigentum für immer.
владения не давайте им в Израиле: Я их владение.
Land geben in Israel; denn ich bin ihr Erbteil.
Максимум, что мы можем ей предъявить,- преследование и владение поддельными документами.
Das Meiste, das wir ihr anhängen können ist Stalking und der Besitz von gefälschten Ausweisen.
потому что это вечное владение их.
es ist zeitlich unbegrenzt ihr Eigentum.
Таким образом, нет ограничений на личное употребление конопли и на владение мелких количеств.
Also gibt es keine Beschränkung für die persönliche Nutzung von Cannabis und für den Besitz von geringen Mengen.
За попытку ограбления владение оружием и сопротивление аресту.
versuchten Raubüberfalls, wegen Besitzes einer Stichwaffe und Widerstand gegen die Staatsgewalt.
вы под арестом за владение с намерением распространения и владение огнестрельного оружия.
sind Sie wegen Drogenbesitz mit der Absicht des Drogenhandels und Besitz einer Schusswaffe verhaftet.
Если бы это не Новый год, я бы вас арестовал, за владение незаконным оборудованием.
Wenn nicht Silvester wäre, würde ich Sie wegen Besitzes illegaler technischer Geräte verhaften lassen.
он повесил 4 человек в своей гавани за владение пиратским грузом.
im Hafen hängen lassen, nur wegen des Besitzes von Beutegut.
Когда вы придете в землю Ханаа́н, которую я даю вам во владение, и я поражу язвой проказы какой-либо дом в земле, данной вам во владение.
Wenn ihr in das Land Kanaan kommt, das ich euch zur Besitzung gebe, und ich werde irgend in einem Hause eurer Besitzung ein Aussatzmal geben.
Владение золотом является одним из способов защитить себя от обманной политики Центробанка
Der Besitz von Gold ist eine Möglichkeit, sich vor den irreführenden Richtlinien der Zentralbanker zu schützen
Когда войдете в землю Ханаанскую, которую Я даю вам во владение, и Я наведу язву проказы на домы в земле владения вашего.
Wenn ihr in das Land Kanaan kommt, das ich euch zur Besitzung gebe, und ich werde irgend in einem Hause eurer Besitzung ein Aussatzmal geben.
Владение было создано изначально как собрание прав на создание шахт. Это была очень производительная серебряная шахта.
Ursprünglich wurde das Grundstück hierum errichtet… eine Reihe von Grubenfeldern. Eine sehr produktive Silbermine.
В начале XIX века века поместье прошло во владение Карла фон Варнбюлера, который продал его своему зятю Вильгельму Людвигу фон Кенигу в 1827 году.
Anfang des 19. Jahrhunderts ging das Anwesen in den Besitz von Karl von Varnbüler über, der es 1827 an Wilhelm von König-Warthausen verkaufte.
которые впоследствии перешли во владение Географического семинара в Гамбурге.
die später in den Besitz des Geographischen Seminars in Hamburg gelangten.
отделив владение автомобилем от владения его батареей.
die Eigentümerschaft am Auto von der Eigentümerschaft an der Batterie zu trennen.
с твоими" заслугами" вы получите пять лет за владение незарегистрированным оружием.
kann ich Ihnen bei Ihren Vorstrafen, fünf Jahre geben, für den Besitz einer illegalen Waffe.
Результатов: 118, Время: 0.1996

Лучшие запросы из словаря

Русский - Немецкий