ERFÜLLUNG - перевод на Русском

выполнение
ausführung
ausführen
umsetzung
erfüllung
durchführung
einhaltung
ausführungszugriff
durchführen
выполнения
ausführung
ausführen
umsetzung
erfüllung
durchführung
einhaltung
ausführungszugriff
durchführen
исполнения
ausführung
erfüllung
durchsetzung
performance
leistung
aufführung
umsetzung
vollstreckung
execution
удовлетворения
befriedigung
zufriedenheit
erfüllung
genugtuung
erfüllen
deckung
zufrieden
осуществления
durchführung
umsetzung
verwirklichung
umzusetzen
ausübung
erfüllung
herbeiführung
realisierung
implementierung
выполняет
führt
erfüllt
macht
erledigt
durchführt
vollendet
выполнении
ausführung
ausführen
umsetzung
erfüllung
durchführung
einhaltung
ausführungszugriff
durchführen
исполнение
ausführung
erfüllung
durchsetzung
performance
leistung
aufführung
umsetzung
vollstreckung
execution
исполнением
ausführung
erfüllung
durchsetzung
performance
leistung
aufführung
umsetzung
vollstreckung
execution
выполнению
ausführung
ausführen
umsetzung
erfüllung
durchführung
einhaltung
ausführungszugriff
durchführen

Примеры использования Erfüllung на Немецком языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Ecclesiastic category close
  • Programming category close
Und wenn Sie in das gemeinsame Wesen des Körpers eintauchen, finden Sie Zufriedenheit und Erfüllung.
Погружение в общность Тела принесет вам довольство и самореализацию.
Sie werden erwachsen und finden… Erfüllung.
Они все повзрослели и кажутся такими… удовлетворенными.
Darin habe ich meine Erfüllung gefunden.
и в этом я нахожу свое счастье.
Die meisten gehen eh nicht in Erfüllung.
Большинство их так и не претворяются в жизнь.
Seit 1 000 Jahren warten wir auf die erfüllung der Prophezeiung.
Тысячу лет мы ожидали свершения пророчества.
Gegenstand: Erfüllung des Mandats der Mission in Bezug auf Antiminenmaßnahmen,
Оценка выполнения мандата Миссии по разминированию;
Die Bereitstellung der Daten ist für die Erfüllung einer Vereinbarung mit dem Nutzer
Предоставление Данных необходимо для выполнения соглашения с Пользователем
Wir verarbeiten personenbezogene Daten nur, soweit dies zur Erfüllung unserer vertraglichen und gesetzlichen Verpflichtungen im Zusammenhang mit der Geschäftsbeziehung mit unseren Kunden,
Мы обрабатываем персональные данные только в объеме, необходимом для исполнения наших договорных и установленных законом обязательств в отношениях с нашими клиентами,
Nach der Wahl sollte Adolf dem Erzbischof hinreichende Sicherheiten für die Erfüllung der Versprechen geben, andernfalls würde er seines Throns verlustig gehen.
После выборов Адольф был должен предоставить архиепискому достаточные гарантии выполнения обязательств, в ином случае он должен был утратить корону.
Er ist nicht zur Erfüllung der Wünsche eines Menschen,
И создан не только для удовлетворения потребностей своего пользователя,
Agenten haben Zugang zu persönlichen Informationen, die sie zur Erfüllung ihrer Aufgaben benötigen,
Такие лица получают доступ к личной информации, необходимой для осуществления указанных функций,
ruhiger Entspannung und Erfüllung, natürlich begleitet von einem riesigen Verantwortungsgefühl, dafür zu sorgen,
счастья и удовлетворения. И, конечно же, все это сопровождалось огромным чувством ответственности.
Wenn ein Auszahlungsantrag vor der Erfüllung der Wettanforderungen gestellt wurde, werden Bonus
При наличии запроса на вывод средств до выполнения требований по отыгрыванию,
qualitativ hochwertigen Service für die Erfüllung der Mädchen, machen Freunde mit ihnen,
качественный сервис для удовлетворения девушек, подружиться с ними,
Wenn ein Auszahlungsantrag vor der Erfüllung der Wettanforderungen gestellt wurde, werden Bonus
При подаче запроса о выводе средств до выполнения требований по отыгрыванию,
Beschleunigte Erfüllung der Verpflichtungen auf dem Gebiet der nuklearen Abrüstung.
ускорение осуществления обязательств в отношении ядерного разоружения.
Sie kennen Clark… immer im Dienste der Menschheit, und in Erfüllung seiner bürgerlichen Pflichten.
ты же знаешь Кларка, он всегда служит людям и выполняет свой гражданский долг.
Energieunion- die notwendige Basis zur Erfüllung der Bedürfnisse der Völker der Region
предлагает необходимую основу для удовлетворения потребностей стран региона
Vučić: Rückkehr der Serben in Kosovo-Institutionen hängt von der Erfüllung der Bedingungen ab| INTERNATIONALES RADIO SERBIEN.
Вучич: Возвращение сербов в институты Косово зависит от выполнения условий| МЕЖДУНАРОДНОЕ РАДИО СЕРБИИ.
Die Erfüllung der Verpflichtung der Islamischen Republik Iran,
Выполнение Исламской Республикой Иран
Результатов: 154, Время: 0.076

Лучшие запросы из словаря

Немецкий - Русский