ERMÖGLICHTE - перевод на Русском

позволило
erlaubte
ermöglichte
konnte
ließ
versetzte
дал
gab
lassen
machte
schenkte
brachte
gewährte
bot
verlieh
dahl
erteilte
способствовал
trug
förderte
ermöglichte
возможность
möglichkeit
gelegenheit
chance
fähigkeit
können
option
möglich
funktion
in der lage
ermöglicht
обеспечивал
позволил
lassen
erlaubte
durfte
ermöglichte
hast zugelassen
konnte
gestattete
позволила
lassen
erlaubte
ermöglichte
durfte
konnte
gestattete
позволял
ließ
ermöglichte
erlaubte
gestattete

Примеры использования Ermöglichte на Немецком языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Ecclesiastic category close
  • Political category close
  • Programming category close
Ich glaube, er ermöglichte den Deal zwischen den drei Gruppierungen,
Я считаю, он способствовал сделке… между тремя группировками,
Dies ermöglichte ihnen die Erweiterung privater Güter
Это позволило им расширить частные имения
mit Alfred Rosmer zusammen, welcher ihm ein Treffen mit Leo Trotzki in der Türkei ermöglichte.
Париже с Альфредом Росмером, что дало ему возможность встретиться с Троцким в Турции.
Im Jahr 1872 entwickelte er einen portablen Telegraphen für das Militär, der eine schnelle Kommunikation zur Übermittlung von Befehlen zur Front und von Berichten zurück bis zu einer Entfernung von einem Kilometer ermöglichte.
В 1872 году он разработал портативный военный телеграф, который обеспечивал быструю связь по кабелю на расстояние до километра.
Die erhöhte Produktion der sowjetischen Panzerindustrie ermöglichte im April 1942 die Verstärkung der Panzerkorps auf das Anderthalbfache 30 KW-1, 60 T-34 und 60 T-60.
Дальнейшее возрастание выпуска танков позволило в середине апреля 1942 года увеличить ровно в полтора раза численность корпуса- до 30 КВ- 1, 60 Т- 34 и 60 Т- 60.
Und später- Mitte 2014- ermöglichte er es, irakischen Elementen des Islamischen Staates in Ostsyrien Unterschlupf zu finden.
А затем, в середине 2014 года, он позволил иракским боевикам Исламского государства найти убежище в восточной Сирии.
Wie in China heute gab es in Japan damals eine hohe persönliche Sparquote, was Investoren die übermäßige Nutzung traditioneller, inlandsfinanzierter Bankkredite ermöglichte.
Как и Китай сегодня, Япония имела высокий уровень личных сбережений, что позволило инвесторам в основном полагаться на традиционные банковские займы с источниками финансирования внутри страны.
Die Eliminierung des Glass-Steagall-Gesetzes ermöglichte den Kreditinstituten, in andere traditionelle Geschäftsbereiche der Investmentbanken einzudringen.
Впоследствии отмена закона Гласса- Стиголла позволила коммерческим банкам посягать на остальные традиционные средства инвестиционных банков.
Eine derartige informelle Revision ermöglichte Japan die Schaffung seiner SVK, ebenso
Такой неофициальный пересмотр позволил Японии вначале создать силы самообороны,
Dies ermöglichte ihm mit der barocken Bildhauerszene in Mittelitalien und Rom in Kontakt zu bleiben.
Это позволило ему быть в курсе основных тенденций барочной скульптуры центральной Италии и Рима.
Die Investition ermöglichte die Steigerung des Erdgasverbrauchs aus lokalen Quellen und in der Konsequenz die Senkung der Fertigungskosten.
Эта инвестиция позволила увеличить потребление природного газа из местных источников, что позволила снизить затраты на производство.
der Stadt die mir ermöglichte meine Berufung zu leben,
Нью-Йорку- городу, который позволил мне следовать своему призванию,- так
Dies ermöglichte Eifersucht befahl ich meinen Studenten tun,
Это позволило ревности я приказал моим студентам,
Der frühe Tod seiner Frau ermöglichte Friedrich die Wiederverheiratung mit Ulrike Eleonore und er wurde dadurch schließlich 1720 König von Schweden.
Ранняя смерть супруги позволила Фридриху вступить в новый брак с Ульрикой Элеонорой Шведской и впоследствии в 1720 году взойти на шведский трон.
Smolensky stellte dann fest, daß das Gesetz auf Mitwirkendem die Kreation von Bänken als Mitwirkende ermöglichte.
Smolensky после этого осуществило что закон на кооперативе позволил творение кренов как кооперативы.
Dies ermöglichte jederzeit verschiedene Videos
Это позволило в любой момент запускать несколько видео роликов
Schließlich war es diese Solidarität, die Europas Florieren und Zusammenzuwachsen in den letzten 50 Jahren ermöglichte.
Ведь именно такая солидарность позволила Европе процветать и интегрироваться на протяжении последних 50 лет.
Räumen Sie Ablenkungen von Ihren on-line-Artikeln weg. Und, mit Cortana ermöglichte, Sie kann sich vom Suchen auf dem Handeln sofort bewegen.
Освободите прочь отвлечения от ваших онлайн статей. И, с Кортана позволил, вы смогите немедленно двинуть от искать к делать.
Dies ermöglichte das Anbringen von Sicherungspunkten unabhängig von natürlichen Felsstrukturen wie etwa Rissen
Это позволило обустройство точек крепления независимо от природных структур камня,
Gelassenheit… die es mir ermöglichte, die Dinge zu erledigen… die es noch zu erledigen gab.
Безмятежность… которая позволила мне делать вещи… которые еще должны были быть сделаны.
Результатов: 135, Время: 0.092

Лучшие запросы из словаря

Немецкий - Русский