ERNSTHAFTES - перевод на Русском

серьезная
ernst
ernsthafte
großen
schwere
seriöse
ernstzunehmende
schwerwiegende
erhebliche
серьезные
ernst
ernsthafte
großen
schwere
seriöse
ernstzunehmende
schwerwiegende
erhebliche
серьезный
ernst
ernsthafte
großen
schwere
seriöse
ernstzunehmende
schwerwiegende
erhebliche
серьезной
ernst
ernsthafte
großen
schwere
seriöse
ernstzunehmende
schwerwiegende
erhebliche

Примеры использования Ernsthaftes на Немецком языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Ecclesiastic category close
  • Political category close
  • Programming category close
Es könnte etwas Ernsthaftes, wie Alzheimer sein. Alzheimer?
Вдруг что-нибудь серьезное, болезнь Альцгеймера болезнь Альцгеймера?
Nichts Ernsthaftes.
Ничего серьезного.
Ja. Es gab Verdächtigungen gegen Rospini, aber nichts Ernsthaftes.
Да, были некоторые подозрения насчет Роспини, но ничего серьезного.
Ich meine, nichts Ernsthaftes.
В смысле, ничего серьезного.
Schritt Drei: Ernsthaftes Bitten, um Vergebung.
Шаг третий- убедительная просьба о прощении.
Ernsthaftes, aber gefährliches Vergnügen.
Это серьезная, но опасная забава.
Ernsthaftes, aber gefährliches Vergnügen. Und eine Spielwiese für neue Vorstellungen von Evolution.
Это серьезная, но опасная забава и" песочница" новых идей эволюции.
Keine Sorge, es ist nichts Ernsthaftes.
Не беспокойтесь. Ничего страшного нет.
Nur ein ernsthaftes Programm universeller atomarer Abrüstung kann die notwendige Rückversicherung
Только серьезная программа всеобщего ядерного разоружения может обеспечить гарантии
und das ist ein ernsthaftes Problem.
в котором движется Европа. И это серьезная проблема.
Wenn sich Informationen über Daylight auf dem Körper des Mädchens befinden, dann haben wir ein ernsthaftes Problem.
Если на теле этой девчонки есть информация о" Дневном свете", то у нас серьезные проблемы.
In den ersten Nachkriegsjahren war die Wohnungsnot ein ernsthaftes Problem, da während des Krieges viele Wohnhäuser zerstört worden waren.
В первые послевоенные годы жилье было серьезной проблемой в Лондоне, в связи с большим количеством домов, разрушенных во время войны.
Wenn sich Informationen über Daylight auf ihrem Körper befinden, dann haben wir ein ernsthaftes Problem.
Если на теле этой девчонки есть информация о" Дневном свете", то у нас серьезные проблемы.
Er fand heraus, dass sie glaubten, es würde ein ernsthaftes moralisches Problem daraus entstehen, wenn die Arbeitszeiten und Löhne von allen während einer Rezession gekürzt würden.
Он выяснил, что, по их мнению, сокращение у всех рабочих часов и зарплат во время рецессии может стать серьезной моральной проблемой.
ist die Reisekrankheit ein ernsthaftes Problem.
укачивание становится серьезной проблемой.
Traurigerweise scheint die Europäische Union Frosts launige dichterische Bemerkung als ernsthaftes politisches Rezept zu begreifen.
К сожалению, Европейский Союз, кажется, принимает поэтическое видение Фроста в качестве серьезной политической рекомендации.
In beiden Punkten ist ein ernsthaftes Tauziehen zu erwarten,
По обоим вопросам ожидается серьезное противостояние, и любое решение,
Wir wissen was für ein ernsthaftes Sicherheitsproblem Afghanistan für so viele von uns in der Welt darstellt.
Всем известно, какую серьезную угрозу безопасности для многих из нас в этом мире он представляет.
sie sollte mich eigentlich anrufen, vor 4 Stunden, um ein ernsthaftes Gespräch zu führen.
она должна была позвонить мне четыре часа назад для серьезного разговора.
kann die Rückgabe entliehener Bücher ein ernsthaftes organisatorisches Problem darstellen.
возврат книг может представлять собой серьезную организационную проблему.
Результатов: 66, Время: 0.0399

Лучшие запросы из словаря

Немецкий - Русский